ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







ترجمة الذات : مدخل استعماري جديد إلى أعمال د. عزت خطاب الشعرية

المصدر: فكر وإبداع
الناشر: رابطة الأدب الحديث
المؤلف الرئيسي: الههياوي، نجلاء (مؤلف)
المجلد/العدد: ج49
محكمة: نعم
الدولة: مصر
التاريخ الميلادي: 2009
الشهر: يناير
الصفحات: 94 - 137
رقم MD: 153787
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
قواعد المعلومات: HumanIndex, AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

27

حفظ في:
المستخلص: يتناول البحث تأثير الاستعمار الثقافي على دول العالم الثالث حتى بعد أن حصلت هذه الدول على استقلالها. يمتد تأثير الاستعمار ليشمل النواحي السياسية والاقتصادية والاجتماعية والحضارية. ويتغلغل في الثقافة و الأدب وبالأخص في لغة التعليم. وعلى الرغم من أنه لم تكن المملكة العربية السعودية في يوم من الأيام مستعمرة من دولة غربية إلا أن التعليم فيها قد تأثر كثيراً بلغة المستعمر وهيمنت اللغة الإنجليزية على الدراسة في معظم الجامعات السعودية حتى أن هناك بعض الكتاب مثل د/ عزت خطاب في الأستاذ المتقاعد بقسم اللغة الإنجليزية بجامعة الملك سعود بالرياض قد تأثروا باللغة الإنجليزية لدرجة أنهم كتبوا أشعارهم بها. ويتناول البحث ديوان الدكتور خطاب "الصخرة وقصائد أخرى" على أنه ترجمة لما يجول في نفس الشاعر إلى اللغة الإنجليزية في محاولة للمزج بين المحلية والعالمية عن طريق استخدام الأساطير والرموز واستلهام أعمال أدبية قديمة من مورثات الشعر الإنجليزي والعربي.

وصف العنصر: ملخص لمقال منشور باللغة الانجليزية