ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا









Exploring the Landscape of Literary Translation in Algeria: Challenges and Insights

المصدر: مجلة المترجم
الناشر: جامعة وهران 1 أحمد بن بله - مخبر تعليمية الترجمة وتعدد الألسن
المؤلف الرئيسي: Hadj Mahammed, Smail (Author)
المجلد/العدد: مج24, ع1
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2024
الشهر: ديسمبر
الصفحات: 7 - 19
DOI: 10.46314/1704-024-001-001
ISSN: 1112-4679
رقم MD: 1541285
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإنجليزية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
Algeria | Challenges | Literary Translation | Opportunities | Translators
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
LEADER 02512nam a22002297a 4500
001 2284432
024 |3 10.46314/1704-024-001-001 
041 |a eng 
044 |b الجزائر 
100 |9 766061  |a Hadj Mahammed, Smail  |e Author 
245 |a Exploring the Landscape of Literary Translation in Algeria:  |b Challenges and Insights 
260 |b جامعة وهران 1 أحمد بن بله - مخبر تعليمية الترجمة وتعدد الألسن  |c 2024  |g ديسمبر 
300 |a 7 - 19 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |b Literary translation plays an essential role in promoting Algeria's rich literary tradition internationally. However, Algerian translators currently confront significant obstacles. This research paper aims to explore the realities of literary translators in Algeria and the challenges they face. The study utilizes a qualitative methodology to comprehensively explore the current realities of literary translation in Algeria and discuss the main challenges faced by Algerian literary translators. The study finds that the challenges that confront literary translators in Algeria include the absence of specialized training, the lack of institutional support, the dearth of strategic planning and incentives in publishing houses, the limited engagement with global literature, and the intricate cultural and linguistic complexities associated with translating Algerian literature. In light of these challenges, this study aims to contribute to the development of strategies and recommendations that can address the obstacles faced by Algerian translators. These may include the establishment of specialized training programs focused on literary translation, increased institutional support and recognition for translators, the implementation of strategic plans and incentives within publishing houses to prioritize translation efforts, fostering a greater engagement with global literature, and the utilization of modern translation technologies to enhance the quality and efficiency of translations. 
653 |a الأدب العربي  |a الترجمة الأدبية  |a دور النشر  |a الجزائر 
692 |b Algeria  |b Challenges  |b Literary Translation  |b Opportunities  |b Translators 
773 |4 اللغة واللغويات  |6 Language & Linguistics  |c 001  |e Al-Mutarğim Journal  |f Al-Mutargim  |l 001  |m مج24, ع1  |o 1704  |s مجلة المترجم  |v 024  |x 1112-4679 
856 |u 1704-024-001-001.pdf 
930 |d n  |p y  |q n 
995 |a AraBase 
999 |c 1541285  |d 1541285