ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا









يجب تسجيل الدخول أولا

Post-Editing Als Neuer Aufgabenbereich Für Übersetzer: Qualität und Risiken Nachbearbeiteter Maschineller Übersetzungen im Sprachenpaar Deutsch/Arabisch

العنوان بلغة أخرى: Post-Editing as a New Field of Activity for Translators: Quality and Risks of Post-Edited Machine Translations in the Language Pair German/Arabic
تعديل الترجمة كأحد المهام الجديدة للمترجمين: جودة ومخاطر الترجمة الآلية المعدلة بشرياً بين اللغة الألمانية والعربية
المصدر: مجلة قطاع الدراسات الإنسانية
الناشر: جامعة الأزهر - كلية الدراسات الإنسانية
المؤلف الرئيسي: عبدالعاطي، رجب محمد أحمد (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Abdelaty, Ragab Mohammed
المجلد/العدد: ع30
محكمة: نعم
الدولة: مصر
التاريخ الميلادي: 2022
الشهر: ديسمبر
الصفحات: 3187 - 3231
ISSN: 2090-9861
رقم MD: 1544823
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الألمانية
قواعد المعلومات: HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
الترجمة الآلية | تعديل الترجمة | برامج الترجمة الآلية | جودة الترجمة | أخطاء الترجمة | الهدف من الترجمة | Machine Translation | Post-Editing | Machine Translation Tools | Translation Quality | Translation Errors | Translation Purpose
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

1

حفظ في:
ISSN: 2090-9861

عناصر مشابهة