ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا









المرأة المسلمة وترجمة القرآن الكريم: جمعاً ودراسة

العنوان بلغة أخرى: Muslim Women and the Translation of the Holy Qur’an: Collection and Study
المصدر: مجلة مجمع
الناشر: جامعة المدينة العالمية
المؤلف الرئيسي: الطيبي، خالد عزمي خيري (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Al Tibi, Khaled Azmi Khairi
مؤلفين آخرين: بستان، المتولي علي الشحات (م. مشارك)
المجلد/العدد: ع51
محكمة: نعم
الدولة: ماليزيا
التاريخ الميلادي: 2024
الشهر: ديسمبر
الصفحات: 1 - 34
ISSN: 2231-9735
رقم MD: 1544918
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: IslamicInfo, AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
المرأة المسلمة | مفهوم الترجمة | القرآن الكريم | Muslim Women | The Concept of Translation | The Holy Qur’an
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: يهدف هذا البحث إلى التعريف بمفهوم ترجمة القرآن الكريم إلى اللغات الأخرى بشكل عام، مع إلقاء الضوء على شرعيته وأقوال العلماء فيه. ثم التعريج على دور المرأة المسلمة في تلك المهمة الصعبة الشائكة، ومدى إسهامها في هذا الفن من علوم القرآن الكريم، مع إلقاء الضوء على المشاكل التي واجهتها أثناء سيرها في هذا المضمار العلمي الهام، وطرق حلها لها في ظل البيئة التي تعيشها والتحديات التي تواجهها. سالكا بذلك منهج الاستقصاء عن المعلومة كأداة أساسية في البحث والتنقيب، وجمعها ودراستها بصورة علمية واضحة، ثم طرحها بأسلوب سهل بسيط لعموم الفائدة على الشرائح المتنوعة من أهل العلم والدراسة؛ من شأن ذلك تحقيق الأهداف العامة في تحسين جودة الترجمة ودقتها وقربها من مراد الله- تعالى- دون تسويف أو تشويه أو تحريف، يضاف إلى ذلك زيادة الثقة في قدرة المرأة المسلمة على الإمساك بزمام المبادرة، والولوج إلى عالم الدعوة ونشر دين الله في أصقاع الأرض إلى جانب الرجل، كما أنه يحسن صورة المرأة المسلمة المؤمنة المجاهدة الصابرة الموثوق بعلمها وإخلاصها لهذا العلم الجليل. وقد تشكلت مشكلة البحث في شح الموارد عن موضوع ترجمة المرأة للقرآن الكريم، حتى أنك تكاد لا تسمع عن إسهاماتها المهمة في هذا المجال، فكان هذا البحث، ليخرج بنتيجة مهمة؛ تؤكد على أن المرأة المسلمة ساهمت بشكل فعال في ترجمة القرآن الكريم عبر التاريخ، خاصة في الفترة المعاصرة، ونافست بذلك مترجمين كثر، ونجحت في تجنب الكثير من الأخطاء التي ارتكبت من قبل في مجال الترجمة.

This research aims to introduce the concept of translating the Holy Qur’an into other languages in general, while shedding light on its legitimacy and the opinions of scholars about it. Then we will focus on the role of Muslim women in this difficult and thorny task, and the extent of their contribution to this art of the sciences of the Holy Qur’an, while shedding light on the problems that they faced while walking in this important scientific field, and the ways to solve them in light of the environment in which they live and the challenges that they face. Thus, he followed the approach of investigating information as a basic tool in research and exploration, collecting and studying it in a clear scientific manner, then presenting it in an easy and simple manner for the general benefit of the various segments of people of knowledge and study. This would achieve the general goals of improving the quality of translation, its accuracy, and its closeness to what God Almighty wants, without procrastination, distortion, or distortion. In addition to that, there is an increase in confidence in the ability of Muslim women to take the initiative, gain access to the knowledge of advocacy, and spread God’s religion to all corners of the earth. The aspect of men, and it also improves the image of the faithful, struggling, patient Muslim woman who is trusted by her knowledge and devotion to this great science The problem of research was formed in the scarcity of resources on the subject of women’s translation of the Holy Quran, to the point that you hardly hear about their important contributions in this field. This research came up with an important result; confirming that Muslim women have contributed effectively to the translation of the Holy Quran throughout history, especially in the contemporary period, and in doing so, they competed with many translators, and succeeded in avoiding many of the mistakes that were previously committed in the field of translation.

ISSN: 2231-9735

عناصر مشابهة