ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







التعبيرات التركية من ناحية المعنى والإستخدام

المصدر: مجلة جامعة الملك سعود - اللغات والترجمة
الناشر: جامعة الملك سعود
المؤلف الرئيسي: جقمقجي، جودت (مؤلف)
المجلد/العدد: مج 19
محكمة: نعم
الدولة: السعودية
التاريخ الميلادي: 2006
التاريخ الهجري: 1426
الصفحات: 1 - 53
DOI: 10.33948/0668-019-000-001
ISSN: 1319-6618
رقم MD: 217813
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

32

حفظ في:
LEADER 03153nam a22002057a 4500
001 0733482
024 |3 10.33948/0668-019-000-001 
044 |b السعودية 
100 |9 203919  |a جقمقجي، جودت  |e مؤلف 
245 |a التعبيرات التركية من ناحية المعنى والإستخدام  
260 |b جامعة الملك سعود  |c 2006  |m 1426 
300 |a 1 - 53 
336 |a بحوث ومقالات 
520 |a تشكل التعبيرات جانبا مهما في ثقافة اللغات عموما، حيث تستخدم لتوضيح المفاهيم والمضامين في أدق صورة إن للتعبيرات التركية قيمتها في تدريس اللغات وتظهر ضرورتها كلما تقدم المتعلم في اللغة وانخرط في ميدان الترجمة خاصة، لأنها ذات دلالات واستخدامات مختلفة بالإضافة لتراكيبها الصرفية والنحوية. لقد حصرنا التعبيرات اللغوية في اللغة التركية في ثمانية أنواع وتحدثنا عن تعاريفها وتراكيبها واستعمالاتها وحدودها مع بعضها ودلالاتها وطرق كتابتها، وحاولنا تقديم المزيد من الأمثلة للأنواع والحالات المختلفة.  |b Generally, expressions play an important role in any culture for they are used to explicate the concepts and implications very clearly. Expressions are important in teaching languages. Their importance becomes paramount when students achieve some progress in learning language and translation because these expressions have different meanings in addition to their syntactic and morphological properties. There is no one specific relation that exists between the words that form an expression; the type of relation that exists could be found with any other words. There are some fixed forms that Turkish expressions take: Compound words, idioms, idiomatic expressions, puzzles, proverbs, wisdom expressions, argots, supplications. Translating such expressions is highly difficult since Turkish contains a large sum of such expressions; We are going to study the specific properties of each type. The previous eight types will be studied in terms of :(1) Syntactic and (2) morphological properties. We also have touched upon the expressions structures, usages, and demarcation lines between each others, their meanings, and their ways of writing. We provided so many examples clarifying the cases discussed. 
653 |a الأدب التركي  |a اللغة التركية  |a النحو  |a التعبيرات اللغوية  |a الأفعال المركبة  |a العروض والقوافي  |a البلاغة التركية 
773 |4 اللغة واللغويات  |6 Language & Linguistics  |c 001  |e Journal of King Saud University (Languages and Translation)  |f Magalat Gamat al-Malik Saud Fara al-logat wa al-targmat  |l 000  |m  مج 19  |o 0668  |s مجلة جامعة الملك سعود - اللغات والترجمة  |v 019  |x 1319-6618 
856 |u 0668-019-000-001.pdf 
930 |d y  |p y 
995 |a AraBase 
999 |c 217813  |d 217813 

عناصر مشابهة