ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







نظام ترجمة آلية ثنائي اللغة عربي انجليزي على مواقع الشبكة العنكبوتية باستخدام ترجمة المصطلح في المجال المالي

المصدر: مجلة البصائر
الناشر: جامعة البترا الخاصة
المؤلف الرئيسي: Yaseen, Mustafa (مؤلف)
المجلد/العدد: مج 9, ع 2
محكمة: نعم
الدولة: الأردن
التاريخ الميلادي: 2005
التاريخ الهجري: 1426
الشهر: سبتمبر / شعبان
الصفحات: 7 - 24
ISSN: 1605-9522
رقم MD: 313400
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
قواعد المعلومات: AraBase, EcoLink, IslamicInfo, HumanIndex
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
LEADER 03439nam a22002297a 4500
001 0884288
044 |b الأردن 
100 |9 51593  |a Yaseen, Mustafa  |e مؤلف 
245 |a نظام ترجمة آلية ثنائي اللغة عربي انجليزي على مواقع الشبكة العنكبوتية باستخدام ترجمة المصطلح في المجال المالي  
260 |b جامعة البترا الخاصة  |c 2005  |g سبتمبر / شعبان  |m 1426 
300 |a 7 - 24 
336 |a بحوث ومقالات 
520 |a يعالج هذا البحث موضوعات تتعلق بمعالجة اللغة الطبيعية العربية والترجمة بمساعدة الحاسوب. وهي تتعلق بالترجمة الآلية المعتمدة على ترجمة المصطلح، حيث يقوم النظام المقترح بمعالجة الوثائق المنشورة على مواقع الشبكة العنكبوتية ذات صيغ التخزين والعرض المختلفة، وببيئات متعددة اللغات، حيث يتم إنتاج وثائق شبه مترجمة مكافئة للوثائق باللغة الأصلية. والنموذج المتوفر حالياً ثنائي اللغة يقوم بالمعالجة والترجمة بين اللغتين العربية والإنجليزية. ويجري الأن التطوير للنظام لإضافة اللغة اليونانية، علما بأن هيكلية النظام تسمح بإضافة أي لغة أخرى ليقوم النظام بوظيفته من زاوية التعامل مع لغات متعددة، ويقوم النظام بتوظيف التحليل الصرفي وقواعد بيانات للمصطلحات. تم اختيار المجال المالي كأساس للعمليات في النظام، بحيث تقوم العمليات في النظام المقترح باستخدام منهجيات وطرق التحليل الصرفي للغة العربية، والتعامل مع الصيغ التحويلية للمفردات الواردة في المصطلح، والمخزنة في قواعد البيانات ضمن صيغ متعددة.  |b This paper reports on a research project that addresses the issues related to Arabic Natural Language Processing and Computer Assisted Translation. It is about a Term-Based web-based automatic translator used to process documents over the Web in different formats in a multilingual mode, producing semi-translated documents. The current version is bilingual, handling translation from Arabic to English and vice versa; Greek language handling is under development. The architecture of the system allows adding any number of languages. The system utilizes Morphology and terminological termbase database from the financial domain as the basis for its operation. The processes involved in the system incorporate morphological analysis techniques of Arabic to handle the canonical forms of vocabularies in the terms stored in the termbase database. 
653 |a اللغة العربية  |a اللغة الانجليزية  |a الترجمة   |a مواقع الانترنت  |a الترجمة الآلية 
773 |c 007  |e Al Basaer  |f Al-baṣāʼir  |l 002  |m  مج 9, ع 2  |o 0937  |s مجلة البصائر  |v 009  |x 1605-9522 
856 |u 0937-009-002-007.pdf 
930 |d n  |p y 
995 |a AraBase 
995 |a EcoLink 
995 |a IslamicInfo 
995 |a HumanIndex 
999 |c 313400  |d 313400