المستخلص: |
يؤدي الانتشار الثقافي دورا في انتقال الأمثال الشعبية من مجتمعٍ لآخر، فـاختلاف المجتمعات والثقافات التي تعبر عنها أمثالها الشعبية المحلية، لا يحول دون وجود تـشابهات تعكس صورة المرأة ووضعها ومكانتها في المجتمع. وقد استحوذت المرأة على نصيب كبيرٍ من الأمثال الشعبية الموصلية والحلبية، بوصفها المصدر الأساس لها، وتنوعت أدوارها فـي المثل الشعبي. كما أن هذه الأمثال (الموصلية والحلبية) قد تتطابق من حيث المضمون، وعند قراءتها نجد اختلافا باللفظ وتطابقا بالمعنى.
The cultural spread plays a role in transferring the popular proverbs from one community into another, so the difference of communities and cultures which are expressed by their popular local proverbs does not lead to make similarities which reflect the woman's image and her position and status in the community. The woman has occupied a great share of the popular, Mosulian and Halabia proverbs, for being the main source of her, so her roles were varied. As well as, these proverbs were harmonized in content, and when we read them we find a difference in spelling and a harmony in meaning.
|