ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







اربعاء الرماد : تحليل بنيوي مع الإشارة الى ترجمتها

المصدر: مجلة آداب المستنصرية
الناشر: الجامعة المستنصرية - كلية الآداب
المؤلف الرئيسي: عيسى، مها طاهر (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Eesa, Maha Tahir
المجلد/العدد: ع 44
محكمة: نعم
الدولة: العراق
التاريخ الميلادي: 2005
الصفحات: 53 - 74
ISSN: 0258-1086
رقم MD: 422167
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
LEADER 03329nam a22002057a 4500
001 1069929
044 |b العراق 
100 |9 284540  |a عيسى، مها طاهر  |e مؤلف  |g Eesa, Maha Tahir 
245 |a اربعاء الرماد : تحليل بنيوي مع الإشارة الى ترجمتها 
260 |b الجامعة المستنصرية - كلية الآداب  |c 2005 
300 |a 53 - 74 
336 |a بحوث ومقالات 
500 |a ملخص لبحث منشور باللغة الإنجليزية 
520 |a أن قصيدة أربعاء الرماد هي قصيدة عن التوبة والتقدم الروحي لتلك الروح التي تكون في صراع بين الانابة والرجوع إلى الرب والتوبه أو التراجع إلى الدنيا الدنية. تعتمد هذه الدراسة الطريقة البنيوية المستندة إلى نموذج كلر 1975 الذي يعتمد على قواعد لقراءة الشعر ويتألف من أنماط مختلفة من المقابلات أو المتضادات التي تعكس الحالات المختلفة للروح وتصفي وحدة على إجزاء القصيدة. يبين تحليل القصيدة باستخدام هذا النموذج من المتضادات استفاضة موضوعات القصيدة وعمقها ويرسم التعارض والتضاد في الروح التائبة وصراعها بين الارتقاء لله أو الانتكاس والعودة للدنيا. والنتيجة أن الترجمة التي تعتمد هذا التحليل البنيوي تكون ترجمة دقيقة تقترب كثيرا من النص الأصل وتنقل المعاني بطريقة تناسب موضوعات القصيدة وتحفظ التأثير الأدبي والقيمة الجمالية لها.  |b T.S.Eliot's “Ash Wednesday” is a penitential poem about the spiritual progress of the soul. Along the path of repentance, the soul goes in progress and regress. It is in conflict between progressing forward to the spiritual world of God or retreating to the world of materialism. To analyze this poem, a structuralist approach- drawn from culler’s model 1975_ is adopted. The model is based on conventions of reading poetry. It consists of different types of oppositions that reflect different states of the soul and provides unity to the sections of the poem. Analyzing the poem in terms of this model of oppositions reflects the deep themes of the poem thoroughly and depicts the opposition within the repenting soul and the conflict between progress and regress. Consequently, a translation which is based on this structuralist analysis would be an accurate one which comes closer to the source text and renders meanings is a way that suits the themes of the poem and preserves the literary effect and the aesthetic value of the poem. 
653 |a مستحلصات الأبحاث  |a الأدب العربي  |a الدواوين والقصائد  |a التحليل البنيوي  |a النقد الأدبي 
773 |4 الادب  |6 Literature  |c 002  |e Mustansiriyah Journal of Arts  |f Maǧallaẗ ādāb al-mustanṣiriyyaẗ  |l 044  |m ع 44  |o 0167  |s مجلة آداب المستنصرية  |v 000  |x 0258-1086 
856 |u 0167-000-044-002.pdf 
930 |d n  |p y 
995 |a AraBase 
999 |c 422167  |d 422167 

عناصر مشابهة