المستخلص: |
يناقش البحث الأثر اليوناني في فكرة تقسيم الكلام إلى خبر وإنشاء، وما يحمله من مفهوم منطقي فلسفي، والطريقة التي راج فيها هذا المفهوم في ظل حركة الترجمة التي ازدهرت في المجتمع الإسلامي في عصر المأمون، حيث لم يقتصر الحد المنطقي الذي وضعه الفلاسفة والمتكلمون لكل من الخبر والإنشاء على هذه الأوساط، بل انتشر في الميادين العلمية الأخرى، ومنها ميدان اللغة، حيث قام علم المعاني على أساس هذا المبحث. ولا زالت الفلسفة – إلى اليوم – تعتمد معيار الصدق والكذب الذي بني عليه حد الخبر، كما نجد ذلك عند فلاسفة غربيين معروفين أمثال الفيلسوف الإنكليزي برتراند رسل والألماني رودلف كارناب. والى جانب هذا المفهوم المنطقي الفلسفي حاول البحث أن يبلور مفهوما لغويا بلاغيا لهذا المبحث يؤدي إلى توظيفه على نحو أفضل في الدراسات اللغوية الدلالية – وهذا ما يدعو إليه البحث – واستعان في ذلك بإشارات صدرت من علماء ولغويين سابقين لم يقف عندها أحد.
This study deals with the Greek influence on dividing speech into discourse and composition, its logical and philosophical concept. This concept flourished during translation movement in the Islamic Society under the reign of Al Mamoon. The logic concept underlined by philosophers for discourse and composition was not restricted for these mediums but spread in all other scientific fields, including language, as semantics was based on this. Philosophy, even nowadays, depends on truth and lie which discourse is based on. This is adopted by well known western philosophers like the English philosopher Bertrand Russell and the German one Rudolf Karnab. The study tries to form a rhetorical and linguistic concept to be used better in semantic – linguistic studies and used some unlimited references by previous scholars and linguists.
|