المستخلص: |
إن القران الكريم الكتاب المعجز ببلاغته والغني بمعانيه ملئ بالاساليب المتنوعة من البلاغة والبيان ومنها الاحتباك, وهو نوع من انواع الحذف وسر من اسرار جمال اللغة العربية. ان المشكلة التي يتناولها البحث هي كيفية استخلاص الرسالة والمعنى من ايات الاحتباك وكيفية نقلها الى اللغة الانجليزية, وكيف ان تجاهل هذه المسألة , أو عدم التنبه لها يؤدي الى ترجمة غير وافية؛ لذا تفترض الدراسة ان الحل يمكن في اتباع الترجمة التفسيرية ولتحقيق اهداف الدراسة واثبات صحة الفرضيات تمت دراسة الاحتباك وانواعه في القرآن الكريم، ثم اختيرت ستة نصوص قرآنية تتضمن أنواع الاحتباك في ثلاث ترجمات انكليزية منشورة للقرآن الكريم بالاعتماد على اسلوب الترجمة التفسيرية, وقد اثبتت نتائج البحث صحة الفرضيات وحققت الاهداف المرجوة من البحث.
|