ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







الترجمة عبر الشبكة العالمية : نظام حاسوبي مقترح للترجمة من و إلى العربية

المصدر: مجلة جامعة الملك سعود - اللغات والترجمة
الناشر: جامعة الملك سعود
المؤلف الرئيسي: الغامدي، منصور بن محمد (مؤلف)
مؤلفين آخرين: الكنهل، محمد بن إبراهيم (م. مشارك) , الحرقان، فايز بن عبدالله (م. مشارك) , العاني، دحام بن إسماعيل (م. مشارك)
المجلد/العدد: مج 18
محكمة: نعم
الدولة: السعودية
التاريخ الميلادي: 2005
التاريخ الهجري: 1426
الصفحات: 47 - 71
DOI: 10.33948/0668-018-000-002
ISSN: 1319-6618
رقم MD: 476731
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

38

حفظ في:
LEADER 03136nam a22002537a 4500
001 1325335
024 |3 10.33948/0668-018-000-002 
041 |a ara 
044 |b السعودية 
100 |9 151022  |a الغامدي، منصور بن محمد  |e مؤلف  |q Alghamdi, Mansour Bin Mohammed 
245 |a الترجمة عبر الشبكة العالمية :   |b نظام حاسوبي مقترح للترجمة من و إلى العربية  
260 |b جامعة الملك سعود  |c 2005  |m 1426 
300 |a 47 - 71  
336 |a بحوث ومقالات 
520 |a للترجمة دور مهم في نهضة الأمم إذ إنها وسيلة لنقل المعرفة والعلوم إلى الشعوب الأخرى الساعية نحو التقدم الحضاري والعلمي. ولأن اللغة العربية تعاني من تدني حركة الترجمة منها وإليها لذلك يقترح الباحثون إنشاء نظام حاسوبي عبر الشبكة العالمية يقوم بجعل الترجمة من وإلى العربية متاحة للجميع ويفتح الباب للمترجمين العرب للمساهمة بجهودهم في ترجمة النصوص وإثراء قواميس الترجمة. ويشمل المقترح -إضافة إلى ذلك -نظاما للترجمة الآلية يساعد في عملية الترجمة في الوقت الراهن وقابل للتطوير مستقبلاً من خلال تحسين البرمجيات المعززة بعوائد النصوص المترجمة بشريا.  |b Translation has a critical role in developing countries. It is the means for transferring knowledge and science to people who look towards advancements in science. For the reason that translation from and into Arabic is negligible, the authors propose a computerized system that can be available on the Internet for all users to translate texts from and into Arabic. The system would be available also for professional translators to participate in the translation process and to enrich dictionaries with new meanings and entries. The translation system would include automatic and aided translation systems to facilitate translation tools for translators and to provide rough translation for general public usage. 
653 |a القواميس الإلكترونية   |a الترجمة   |a اللغة العربية   |a تكنولوجيا المعلومات   |a الإنترنت   |a الترجمة الآلية   |a برامج الحاسوب 
700 |9 161497  |a الكنهل، محمد بن إبراهيم  |e م. مشارك 
700 |9 95525  |a الحرقان، فايز بن عبدالله  |e م. مشارك 
700 |a العاني، دحام بن إسماعيل  |e م. مشارك  |9 138163 
773 |4 اللغة واللغويات  |6 Language & Linguistics  |c 002  |e Journal of King Saud University (Languages and Translation)  |f Magalat Gamat al-Malik Saud Fara al-logat wa al-targmat  |l 000  |m  مج 18  |o 0668  |s مجلة جامعة الملك سعود - اللغات والترجمة  |v 018  |x 1319-6618 
856 |u 0668-018-000-002.pdf 
930 |d y  |p y 
995 |a AraBase 
999 |c 476731  |d 476731