ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







التعدد اللغوي في رواية فاجعة الليلة السابعة بعد الألف ، للأعرج واسيني

المصدر: مجلة كلية الآداب والعلوم الإنسانية والاجتماعية
الناشر: جامعة بسكرة - كلية الآداب واللغات
المؤلف الرئيسي: جوادي، هنية (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Djouadi, Hania
المجلد/العدد: ع 6
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2010
الشهر: يناير
الصفحات: 129 - 148
ISSN: 1112-6434
رقم MD: 493470
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: EduSearch, HumanIndex, AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

18

حفظ في:
المستخلص: تتناول هذه الدراسة ظاهرة التعدد اللغوي في رواية "فاجعة الليلة السابعة بعد الألف للكاتب "الأعرج واسيني" التي تعد من أكثر النصوص الروائية العربية احتفاء بتعدد المستويات: تاريخية، اجتماعية، أسطورية، رمزية والأصوات واللغات التي أسهمت مجتمعة في طرح البنية الدلالية للرواية وبلورة رؤيتها للعالم. ولما كان التعامل مع مثل هذه النصوص-القائمة على التنوع والتعدد-من منظور اللغة الواحدة، من شأنه أن يسطح مضامينها، ويطمس دلالاتها العميقة، فقد حاولت هذه الدراسة التعامل مع الرواية من منظور التعدد اللغوي مستضيئة في ذلك بجهود الناقد الروسي "باختين" في هذا الإطار، الذي تأسس فى جوهرها على اعتبار اللغة وعيا إنسانيا متشبعا بجدل التجارب الحياتية في بعدها الإنساني ومن ثم فإن هذه الدراسة تحاول الإجابة عما يلي: - كيف تسنى للروائي تحقيق التعدد اللغوي؟ - وما دور هذا التعدد فى البناء الفني والدلالي للرواية؟

This study tackled the phenomenon of the linguistic diversity in the novel « the disaster of the seventh night after the thousand ». by the writer « Laaradj Wassini which is considered as one of the most Arab novel scripts honorued for its various levels : historical, social, mythical, symbolic, sounds and languages which participated in discounting, the denotation structure of the novel and constructing its view to the world. Since the dealing with this kind of scripts which are based on variety from the perspective of a single language destroys its surface meaning and damages its deep meaning, This study tried to deal with the novel from a view of the linguistic diversity With the help of the Russian critic bests “Bakhtine” in this field: This is why it is originated in its core depending on the meaning That the language is a human consciousness full of daily life disputes and experiences in its humanitarian dimension, thus, this study tries to answer the following questions: - How can a novelist realize thelinguistic diversities? - What’s the role of this diversity in the artistic and denoting construction of the novel?

ISSN: 1112-6434