المستخلص: |
ينبني هذا البحث على فكرة أن الفعل (فعل) في اللغة العربية هو في الأساس فعل كنائي، بمعنى أنه يمكن أن يشير إلى أي فعل سواء كان ذلك الفعل لازما أو متعديا في اللغة، وهذه الوظيفة الإحالية هي وظيفة اختيارية في الأساس وقد ذكرها النحويون العرب القدماء ولذلك اختاروا هذا الفعل كي يكون القالب الذي تبنى عليه الأوزان المختلفة للأفعال. تنطلق الدراسة من هذه الفكرة الأساسية لتقديم رؤية جديدة لوجه آخر من هذه العلاقة الإحالية ألا وهو الوجه التأليفي أو التركيبي لهذه العلاقة، واعتمادا على نص القرآن الكريم كأساس لهذه الدراسة تم استقصاء هاتين العلاقتين فيما يتعلق بالفعل (فعل) في النص القرآني، حيث تم إجراء تحليل إحصائي للفعل (فعل) ومشتقاته وسياقاتها في النص القرآني كاملا، ومن ثم تم إجراء تحليل نصي لكل من هذه الأفعال ومشتقاتها في سياقاتها المختلفة للكشف عن الوظيفة الكنائية للفعل (فعل) في كل من هذه الأمثلة. تبين الدراسة إنه في إطار الوظيفة الكنائية الإحالية العامة للفعل (فعل) في القرآن الكريم يمكن التمييز بين نوعين فرعيين من الإحالة. النوع الأول هو الإحالة الإشارية، والنوع الثاني هو الإحالة البيانية وهذا النوع الثاني من الإحالة لا يكون الغرض منه فقط الإشارة وإنما حسن التعبير والتلطف في القول. تشير نتائج الدراسة إلى أن عدد المرات التي ورد فيها الفعل (فعل) ومشتقاته لأداء وظيفة الإحالة الإشارية لا يتعدى نسبة 37% من أجمالي تكرار الفعل ومشتقاته، بينما وصلت نسبة الوظيفة البيانية للفعل (فعل) ومشتقاته في القرآن الكريم إلى 63%، وهذه النتائج تمثل أهمية كبيرة لأن هذا الجانب من البيان القرآني لم يتم التطرق إليه في دراسات سابقة، حسب علم الباحث، حتى عند جمهور المفسرين القدماء والمحدثين، كما أن أهمية هذه الدراسة تنبع من أنها تمثل مصدرا للدراسات اللغوية والبيانية للقرآن الكريم وللتحليل النصي والتداولي للقرآن الكريم.
This study builds on an observation that the verb fa?ala in Arabic, which means ‘do’, is essentially metonymic; it can refer to any transitive or intransitive verb in the language. This referential function is paradigmatic in nature and has been mentioned by classical Arab grammarians, hence their choice of this verb as the template or pattern on which all action verbs are formulated and modulated. The study proceeds from this basic observation to propose another type of referential function of the verb fa?ala, which is syntagmatic in nature: the cohesive function. Taking the Holy Qur’an as the corpus for this study, both functions of the verb are investigated in this study. A statistical analysis is carried out to identify all the occurrences of the verb fa?ala and its derivatives in the Holy Qur’an within their textual contexts, usually the verse. A textual analysis of each of these occurrences is, then, carried out to reveal the metonymic function of the verb fa?ala in all these instances. The study shows that within the general metonymic referential function of the verb fa?ala two basic sub-functions can be identified. The first is plain reference and the second is euphemistic reference. The findings of this study show that the plain reference function only accounts for about 37% of the total occurrences, while the euphemistic reference accounts for about 63% of the total Holy Qur’an corpus. These findings are significant because no previous study has addressed this textual aspect of the verb fa?ala in the Holy Qur’an, not even classical and contemporary exegetes. This study is also significant to linguistic and figurative studies of the Holy Qur’an, Holy Qur’an corpus studies and textual and pragmatic analysis of the Holy Qur’an.
|