المصدر: | مجلة ترجمان |
---|---|
الناشر: | جامعة عبدالمالك السعدى - مدرسة الملك فهد العليا للترجمة |
المؤلف الرئيسي: | Benmessaound, Sanaa (Author) |
المجلد/العدد: | مج20, ع1 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
المغرب |
التاريخ الميلادي: |
2011
|
الشهر: | أبريل |
الصفحات: | 59 - 85 |
ISSN: |
1113-1292 |
رقم MD: | 596208 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | الفرنسية |
قواعد المعلومات: | AraBase |
مواضيع: | |
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
La pensée bermanienne, avec ses notions d’éthique, d’altérité et d’étrangeté, constitue une étape importante dans l’évolution de la traductologie et amorce un débat qui s’est vu, au fil des dernières années, fécondé par l’apport des théories postmodemistes. Le présent essai a pour objectif de situer cette pensée sur la carte traductologique, et de montrer comment les notions d altérité et d’éthique invoquées par Berman ont été reprises, élargies et reconceptualisées au fur et à mesure que la réflexion sur les enjeux culturels en traduction évoluait. |
---|---|
وصف العنصر: |
المقال باللغة الفرنسية |
ISSN: |
1113-1292 |