ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







The Liminality of Meaning: The Implications of Homi Bhabha’s Theory of Hybridity

المصدر: الأثر
الناشر: جامعة قاصدي مرباح - ورقلة
المؤلف الرئيسي: Bellour, Leila (Author)
المجلد/العدد: ع16
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2012
الشهر: فبراير
الصفحات: 1 - 10
ISSN: 1112-3672
رقم MD: 658023
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإنجليزية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

26

حفظ في:
LEADER 02398nam a22002177a 4500
001 0251460
041 |a eng 
044 |b الجزائر 
100 |a Bellour, Leila  |e Author  |9 23525 
245 |a The Liminality of Meaning:  |b The Implications of Homi Bhabha’s Theory of Hybridity 
260 |b جامعة قاصدي مرباح - ورقلة  |c 2012  |g فبراير 
300 |a 1 - 10 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
500 |a اصل المقال باللغة الإنجليزية 
520 |b The present paper is a daring attempt to vindicate the implications of Homi Bhabha’s post-colonial theory of hybridity in reading literary texts and cultures. Reading, in Bhabha’s theory, is by no means a slavish imitation of an authorial intention or an assimilation of the target culture. Meaning is generated out of the transaction between the student’s culture and that of the author. The student’s identity and the text’s meaning are both located in the in-between. The text itself might be read as a hybrid, nomadic, and ryizomatic world. The act of reading is a process of cultural hybridity in which the student’s negotiation of meaning constitutes what is dubbed a ‘Third Space’, an interstice which transcends the Manichean polarities us/them, Self/Other, colonizer/Colonized. \ Bhabha’s theory puts into radical question the mimetic view of language. Reality, in his approach, is produced not prior but during the student’s encounter with the text/target culture. Since the text is not immune from the taints of its author’s ideology and his cultural demarcations, students’ role is to resist imperial/colonial representations by correcting and dispelling many Western texts’ stereotypes. They are enticed to appropriate the literary signs they read and to dislocate the text from its original context. Indeed, the postcolonial strategy of ‘writing back’ would constitute great gains if applied in the literature class. \  
653 |a النصوص الأدبية  |a علم اللغة  |a بهابها، هومي  |a النظريات اللغوية  |a الاستعمار  |a التهجين في اللغة 
773 |4 اللغة واللغويات  |6 Language & Linguistics  |c 027  |f Al-’aṯar  |l 016  |m ع16  |o 1174  |s الأثر  |t Al Athar Journal  |v 000  |x 1112-3672 
856 |u 1174-000-016-027.pdf 
930 |d y  |p y  |q y 
995 |a AraBase 
999 |c 658023  |d 658023