ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







الترجمة و الاقتباس في مصر في النصف الثاني من القرن التاسع عشر و مطلع القرن العشرين في ضوء نظرية النسق المتعدد : مثال نشأة و تطور فن الرواية العربية

المصدر: فكر وإبداع
الناشر: رابطة الأدب الحديث
المؤلف الرئيسي: أبوسيف، سامي فاروق (مؤلف)
المجلد/العدد: ج79
محكمة: نعم
الدولة: مصر
التاريخ الميلادي: 2013
الشهر: سبتمبر
الصفحات: 369 - 413
رقم MD: 666274
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase, HumanIndex
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

67

حفظ في:
LEADER 02396nam a22002177a 4500
001 0255024
041 |a ara 
044 |b مصر 
100 |9 344133  |a أبوسيف، سامي فاروق  |e مؤلف 
245 |a الترجمة و الاقتباس في مصر في النصف الثاني من القرن التاسع عشر و مطلع القرن العشرين في ضوء نظرية النسق المتعدد :  |b مثال نشأة و تطور فن الرواية العربية 
260 |b رابطة الأدب الحديث  |c 2013  |g سبتمبر 
300 |a 369 - 413 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a تهدف الدراسة إلى إلقاء الضوء على دور حركة الترجمة والاقتباس في نشأة وتطور فن الرواية في الأدب العربي الحديث في مصر في النصف الثاني من القرن التاسع عشر ومطلع القرن العشرين، وذلك في إطار نظرية النسق المتعدد Polysystem Theory وهي النظرية التي تعني بدراسة التفاعلات الدائرة في داخل النسق الأدبي في ثقافة من الثقافات بين كل من: نظام الأدب القومي، ونظام الأدب المترجم. وقد وقع الاختيار على فترة النصف الثاني من القرن التاسع عشر ومطلع القرن العشرين بالذات لعدة أسباب: أما السبب الأول فهو أن هذه الفترة قد شهدت نشأة فن الرواية كفن جديد، حيث يجمع الكثير من الباحثين على أن القصة أو الرواية – كما يعرفها الأدب العربي في عصرنا الحديث – إنما هي فن ناشئ مستحدث، لم يعرفه الأدب العربي القديم (ضيف 298)، بل إن بعض الباحثين ليذهب إلى أن القصة أو الرواية إنما هي فن مناف للمزاج العربي أساسا 
653 |a مصر  |a الأدب المترجم  |a الاقتباس  |a الروايات العربية  |a العصر الحديث  |a نظرية النسق المتعدد 
773 |4 الادب  |6 Literature  |c 009  |e Fikr wa Eibda  |l 079  |m ج79  |o 0682  |s فكر وإبداع  |v 000 
856 |u 0682-000-079-009.pdf 
930 |d y  |p y  |q y 
995 |a AraBase 
995 |a HumanIndex 
999 |c 666274  |d 666274