ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Corpus-based Analysis of Work Combinations in L2 Learners Written Compositions

العنوان بلغة أخرى: التحليل المبني على التلازم اللفظي في اللغة الإنجليزية
المصدر: مجلة العلوم الإنسانية
الناشر: جامعة البحرين - كلية الآداب
المؤلف الرئيسي: Ahmed, Madani Osman (Author)
المجلد/العدد: ع23
محكمة: نعم
الدولة: البحرين
التاريخ الميلادي: 2014
الشهر: صيف
الصفحات: 394 - 409
ISSN: 1985-8647
رقم MD: 670108
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
قواعد المعلومات: HumanIndex
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

20

حفظ في:
المستخلص: يقوم علم اللغة بدراسة المفردات وأشباه الجمل المستمدة من الاستعمال الواقعي للغة من خلال تحليل كم كبير من البيانات المخزنة إلكترونيا بواسطة الحاسوب، ويشيع استعمال هذه الطريقة في تحليل معاني الكلمات وقواعد اللغة ومن الاستخدامات الموثقة توثيقا جيدا في هذا الخصوص تجميع المفردات والمعاني في المعاجم. هذه الدراسة هي محاولة لاستخدام نفس هذا النظام لتحليل الكتابات الإنشائية لمتعلمي اللغة الإنجليزية كلغة ثانية حيث تم جمع البيانات من الكتابات الإنشائية لعدد 22 طالبا سعوديا جامعيا متخصصا في اللغة الإنجليزية وذلك بغرض دراسة اتحاد الكلمات مع بعضها البعض وقد تم استخدام برنامج فهرسة معجمية بالحاسوب للتعرف على المفردات التي بينها اتحاد مكون من كلمتين، ودراستها من حيث سلامة البناء والتلازم اللفظي، وقد اشارات النتائج بشكل واضح إلى أن التحليل القائم على تجميع البيانات المخزنة إلكترونيا بواسطة الحاسوب من الممكن أن يفيد في فهم القدرة اللغوية المتعلقة بمعاني المفردات لدى متعلمي اللغة الإنجليزية كلغة ثانية غير أننا لم نتمكن إجراء قياس للعينة بسبب الكم الصغير للبيانات المستخدمة في هذه الدراسة ففي البيانات ذات الكم الكبير يمكن التعرف على المجالات العامة للمشكلات الخاصة بالقدرة اللغوية المتعلقة بمعاني الكلمات إضافة إلى ذلك هذه الطريقة تتجاوز المسائل النظرية لتصب في أصول تدريس اللغة كلغة ثانية.

Corpus linguistics is a method conveniently used to probe the use of words and phrases in real life situations. The method is commonly used to investigate the semantics and syntax of languages. One of the well documented uses of corpora is the compilation of words and meanings in dictionaries. This study attempts to use the same method for the analysis of the written productions of L2 Learners. A corpus of L2 learners’ written productions was gathered from 22 Saudi university students majoring in English with the aim of investigating word combinations. A concordancing computer programme was used to identify all the two-word combinations. The study examined these combinations in terms of structural and collocation correctness. The results indicated clearly that corpus- based analysis can give useful insights into the semantic competence of L2 learners. However, no quantification could be made because the size of the corpus used in this study was small. With a larger corpus, we could identify the general problem areas in L2 Learners’ semantic competence. In addition, the utility of this approach transcends theoretical issues to L2 pedagogy.

ISSN: 1985-8647

عناصر مشابهة