ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Lexical Cohesion in Tow Selected English and Arabic Short Stories

العنوان بلغة أخرى: الاتساق المعجمي في قصتين قصيرتين مختارتين انكليزية و عربية
المصدر: مجلة الأستاذ للعلوم الإنسانية والاجتماعية
الناشر: جامعة بغداد - كلية التربية ابن رشد
المؤلف الرئيسي: Al Janabi, Mahdi Khalaf Hussein (Author)
المجلد/العدد: ع207
محكمة: نعم
الدولة: العراق
التاريخ الميلادي: 2013
التاريخ الهجري: 1435
الصفحات: 61 - 88
ISSN: 0552-265X
رقم MD: 671013
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
قواعد المعلومات: EduSearch
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
LEADER 04020nam a22002057a 4500
001 0068755
044 |b العراق 
100 |9 347028  |a Al Janabi, Mahdi Khalaf Hussein  |e Author 
245 |a Lexical Cohesion in Tow Selected English and Arabic Short Stories 
246 |a الاتساق المعجمي في قصتين قصيرتين مختارتين انكليزية و عربية 
260 |b جامعة بغداد - كلية التربية ابن رشد  |c 2013  |m 1435 
300 |a 61 - 88 
336 |a بحوث ومقالات 
520 |a تتعامل هذه الدراسة مع الاتساق المعجمي على انه وسيلة مهمة في تكوين النص وهي تحلل انواع روابط التناسق المعجمي في نصين أدبيين متشابهين من اللغة الإنكليزية واللغة العربية. وتم استقصاء تلك الروابط بنوعيها: التكرار والمصاحبة المعجمية. وقد توصلت هذه الدراسة الى بعض النتائج، منها ما أكد فرضياتها الثلاث الاولى مثل أ) نسبة التكرار في النص العربي اعلى منها في النص الإنكليزي (84.210 الى70.10) ب)نسبة تكرار نفس الكلمات في النص العربي العربي اعلى منها في النص الإنكليزي ( 52.226% الى 43.478%)، ج) نسبة تكرار المرادفات في النص الإنكليزي اعلى منها في النص العربي (15.217 الى 716.9%). د) اما الفرضية الرابعة" روابط الاتساق المعجمية اكثر كثافة في النص الأدبي الإنكليزي منها في النص الأدبي العربي" فأنها لم تتحقق. يستند أحد اهداف هذه الدراسة الرئيسة على رغبة التحقق من قابلية تطبيق الاتساق في تحليل النصوص العربية وعدم اقتصاره على النصوص الإنكليزية كما يوحي بذلك كتاب هاليدي وحسن (1976) الاتساق في اللغة الإنكليزية وأن التكرار المعجمي شائع في اللغتين الإنكليزية والعربية اما بقية الأهداف فقد تضمنتها الفرضيات.  |b This paper deals with lexical cohesion as an effective means in forming a text. It analyses the types of lexical cohesive ties in two matched English and Arabic literary texts. The lexical cohesive ties are investigated within their two main categories: reiteration and collocation. \ The paper has come up with some findings from which are those that validate the first three postulated hypotheses like: a) the ratio of reiteration in Arabic literary texts is higher than in English literary texts (84.210% to 70.10%), b) the recurrence of Arabic words repetition is higher than that of English (52.226% to 43.478%), c) the occurrence of synonymy in English text is higher than that in Arabic texts (15.217% to 9.716%). d)The fourth postulated hypothesis proved invalid: the claim that lexical cohesive ties are denser in English literary texts than in Arabic literary texts. \ One of the main objectives of this study rests on the desire of investigating the reliability of cohesion to be applied on Arabic language, not only on English as Halliday and Hasan's 1976 Cohesion in English suggests, and that lexical recurrence is common in English and Arabic. Other objectives are embodied in its hypotheses. 
653 |a النصوص الأدبية  |a الأدب العربي  |a الأدب الإنجليزي  |a النقد الأدبي  |a الأدب المقارن 
773 |4 التربية والتعليم  |6 Education & Educational Research  |c 042  |e Alustath Journal for Human and Social Sciences  |f Al-ustād̲  |l 207  |m ع207  |o 0127  |s مجلة الأستاذ للعلوم الإنسانية والاجتماعية  |t   |v 000  |x 0552-265X 
856 |u 0127-000-207-042.pdf 
930 |d n  |p y 
995 |a EduSearch 
999 |c 671013  |d 671013 

عناصر مشابهة