LEADER |
05813nam a22002057a 4500 |
001 |
0259990 |
044 |
|
|
|b الأردن
|
100 |
|
|
|9 350754
|a عثمان، فارس علي محمد
|g Othman, Fares A.
|e مؤلف
|
245 |
|
|
|a دور عمال المعرفة في تعريب النظم المحوسبة الحرة مفتوحة المصدر نظام PMB لإدارة المكتبات أنموذجا
|
260 |
|
|
|b الاتحاد العربي للمكتبات والمعلومات - اعلم وجامعة البلقاء التطبيقية وجمعية المكتبات والمعلومات الأردنية
|c 2015
|g نوفمبر
|
300 |
|
|
|a 107 - 136
|
336 |
|
|
|a بحوث المؤتمرات
|
520 |
|
|
|a إن عمليات تعريب النظم المحوسبة يمكن أن تسبب نقصاً أو خللاً علمياً لا يستهان به، كما أن تبني أعمالاً أجنبية من ثقافات مختلفة وتطبيقها في العالم العربي يتطلب الكثير من الدقة والحكمة لتفادي الوقوع في الخطأ، كما يتطلب تضافر دور الاختصاصيين في مجال المعرفة في مواجهة التحديات التقنية والاجتماعية والاقتصادية والسياسية، اعتماداً على أسس فلسفية وقواعد علمية تراعي متطلبات وخصوصية مجتمعنا العربي. وتهدف الدراسة إلى حساب درجة جودة التعريب "Arability Degree" للنسخة المعربة من نظام (BMP) لإدارة المكتبات، استناداً إلى البيانات التي تمَّ جمعها من الاستبيان الإلكتروني المغلق والمقدم إلى خمسة وعشرين مقيماً من ذوي الخبرة من عمال المعرفة المعنيين والمتخصصين في مجال القانون والتصميم الغرافيكي والويب (Graphic & Web Design) والمعلوماتية والاتصالات وعلم المكتبات والمعلومات، بالإضافة إلى المجال اللغوي، كما انتهجت الدراسة أسلوب تحليل المحتوى باستخدام الطريقة الرياضية التحليلية "Fuzzy" متعددة المعايير من أجل تحقيق تكامل المعرفة بين المجالات التي ينتمي إليها المقيمون، وبالاعتماد على أداة محكَّمة لتحليل المحتوى تمثل متطلبات التعريب التي تتألف من سبعة وعشرين متطلباً موزعة على خمس مجموعات، وهي: المتطلبات اللغوية والدعم الفني، وعددها ثمانيةُ متطلبات ويقيمها خمسةُ لغويين وخمسةٌ من اختصاصيي المكتبات، والمتطلبات المتعلقة بالعرض أو المظهر، وعددها ستة متطلبات ويقيمها خمسة من مصممي الويب والغرافيك (Web & Graphic Designer) وخمسة من اختصاصيي المكتبات، والمتطلبات المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية، وعددها ثلاثة متطلبات ويقيمها خمسة قانونيين وخمسة لغويين، والمتطلبات التقنية، وعددها سبعة متطلبات ويقيمها خمسة من مطوري النظم وهندسة الاتصالات وخمسة من اختصاصيي المكتبات، أما المتطلبات المتعلقة بالعمليات والإجراءات الفنية، فعددها ثلاثة متطلبات ويقيمها خمسة من مطوري النظم وهندسة الاتصالات وخمسة من اختصاصيي المكتبات، واستنتجت الدراسة أن درجة جودة التعريب "Arability Degree" للنسخة العربية من نظام (BMP) تساوي 0.61، وقد أوصت الدراسة بضرورة تجاوز السلبيات والعيوب التي تتضمنها النسخة العربية من نظام PMB من أجل الوصول إلى الدرجة المثالية، وهي التوافق مع المحارف العربية عند استخدام (Z39.50 Protocol)، وتفعيل الدعم الفوري على الخط المباشر، وكذلك التحديث الدوري للنسخة العربية من النظام، بالإضافة إلى تعريب الاختصارات وتحسين صياغة الواصفات المعربة في وحدة المكانز في النظام. كما أوصت من باب الإضافة باستخدام المنهج العلمي في قياس جودة تعريب النسخ العربية من النظم المحوسبة، وباعتماد نموذج "Arability" في قياس درجة جودة النظم المحوسبة المعربة، وبتطبيق تكامل المعرفة في الدراسات التقييمية، وبضرورة بناء صناعة وطنية للنظم المحوسبة تراعي خصوصية مجتمعاتنا وهويتنا الثقافية، مستفيدة مما توفره النظم المحوسبة الحرة مفتوحة المصدر من مزايا.
|
653 |
|
|
|a المكتبات و المعلومات
|a عمال المعرفة
|a تقنية المعلونات
|a نظم المعلومات
|a التعريب
|a معايير الجودة
|
700 |
|
|
|9 350755
|a عثمان، نورس علي محمد
|e م. مشارك
|
773 |
|
|
|c 006
|d الأردن
|i الإتحاد العربي للمكتبات و المعلومات
|l 000
|o 7020
|s أعمال المؤتمر السادس والعشرين: إختصاصيو المكتبات والمعلومات كعمال للمعرفة
|v 000
|
856 |
|
|
|u 7020-000-000-006.pdf
|
930 |
|
|
|d y
|p y
|q y
|
995 |
|
|
|a HumanIndex
|
999 |
|
|
|c 677947
|d 677947
|