ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Variation in Ways Of Refusing Requests : A Case Study Of assiut College students Egypt

العنوان بلغة أخرى: التباين فى استخدام صيغ رفض الطلب بين عينة من طلاب جامعة أسيوط - مصر
المصدر: مجلة كلية التربية
الناشر: جامعة أسيوط - كلية التربية
المؤلف الرئيسي: Zanquoor, Safe Alnasr Saleh (Author)
المجلد/العدد: مج29, ع1
محكمة: نعم
الدولة: مصر
التاريخ الميلادي: 2013
الشهر: يوليو
الصفحات: 1 - 32
ISSN: 1110-2292
رقم MD: 680803
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
قواعد المعلومات: EduSearch
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

7

حفظ في:
المستخلص: إن الهدف الرئيسي لهذا الدراسة هو استجلاء التباين في الصيغ المستخدمة في رفض الطلب كما تستخدمها عينة من طلاب وطالبات جامعة أسيوط-مصر. الذين يدرسون اللغة الإنجليزية كلغة ثانية. ولا مندوحة في أن صيغ رفض الطلب هي من الظواهر اللغوية الموجودة في كل اللغات والثقافات، ولكن طريقة استخدام هذه الصيغ تختلف أسلوبا وأداء من لغة إلي أخري ومن ثقافة لأخري. وتحاول هذه الدراسة البحث عن إجابات لبعض التساؤلات التي تخلص بهذه الظاهرة اللغوية وكيفية استخدامها ومن بين هذه التساؤلات:. 1- ما هي الصيغ المفضلة والمقبولة اجتماعيا لرفض الطلب لدي غينة من طلاب وطالبات جامعة أسيوط ممن استطعت أراؤهم وشاركوا في هذه الدراسة؟. 2- ما دور مكانة المتحدث والمتلقي في صياغة واستخدام هذه الصيغ لرفض الطلب؟. 3- ما مدي تأثير دراسة اللغة الإنجليزية كلغة ثانية علي استخدام هؤلاء الطلاب والطالبات لصيغ الرفض، وهل يؤثر ذلك في شكل ومضمون هذه الصيغ لديهم؟. ولقد تمخضت هذه الدراسة عن عديد من النتائج نذكر منها:- 1- إن ثمة اتجاها ثابتا لدي عينة هذا البحث في استخدام صيغ الاعتذار عن تلبية الطلب بشكل غير مباشر، وتجنب استخدام صيغ الرفض أو الاعتذار المباشر، ويمكن تفسير ذلك في ضوء ظروف المجتمع المحيط بهؤلاء المشاركين والتي قد تنظر إلي استخدام صيغ الرفض المباشر كعلامة علي نقص في الكياسة لدي المتحدث. 2- إن مكانة المتحدث والمتلقي تلعب دورا محوريا في استخدام صيغ الاعتذار عن تلبية الطلب لدي أفراد هذه العينة موضوع البحث. 3- بدا جليا تأثير دراسة اللغة الإنجليزية كلغة ثانية في طريقة استخدام أفراد هذه العينة لصيغ الاعتذارات واستخدامها لبعض صيغ الاعتذار باللغة الإنجليزية في بعض الأحيان مع تمسكهم بقيم ومعايير مجتمع لغتهم الأم (أي اللغة العربية) في هذا السياق \

Refusals are responding negatively to offers, requests, invitation, etc. Refusals, as all the other speech acts, occur in all languages. However, not all languages / cultures refuse in the same way, nor do they feel comfortable refusing the same invitation or suggestion. In many societies, how one says "no" may be more important than the answer itself, therefore, sending and receiving a message of "no" is a task that needs special skills. The main theme of the present study is to outline the preferred semantic formulas used in refusing requests by a sample of Assiut University Students, Egypt. This study investigates the speech act of refusing requests to higher, equal, and lower status persons. For this study, 80 undergraduate students in Assiut University (males and females) whose major is English were asked to respond to four different situations in which they were required to carry out the speech act of refusing a request. The data were collected by means of DCT, analyzed in terms of semantic formulas, and categorized in light of the refusal taxonomy of Beebe et al. (1990-1996). The findings of this study maintain that the participants in this study employ some preferred types of indirect refusal patterns when refusing requests. Moreover, the results of the current study manifest the role of cultural norms and status in the community of the subjects of this study in determining the use of the semantic formulas employed by the participants in this study. \

ISSN: 1110-2292