المستخلص: |
التناص مصطلح نقدي مولد مترجم عن المصطلح الإنجليزي Intertextualitey الذي يعني عملية تداخل النصوص وتفاعلها وتأثير ذلك في إنتاج الدلالة، وعلى الرغم من أن هذا المصطلح يصف ظواهر نقدية تراثية في الأدب العربي تتمثل في التضمين والاقتباس والاحتذاء والسرقات الأدبية، إلا أنه يستند إلى أسس لغوية ومعرفية وإجرائية جيدة وشاملة لكل أوجه التفاعلات النصية. ومن المؤكد أن أكثر النصوص قداسة وإعجازا وتأثيرا في المبدعين هو نص القرآن الكريم، ولذلك فإن تفاعل الشعراء الذين نظموا قصائد في رثاء الإمام الشهيد أحمد ياسين مع القرآن الكريم قد أسهم في تعدد دلالات نصوصهم، وسعة فضاءات تأويلها، في إطار مغاير غير أحادي السمة، تشكله علاقات تقاطع أو تحول أو استبدال أو استدعاء أو استيحاء، أو تمازج بين النص الشعري والنص القرآني.
Intertextuality is a newly generated term in criticism adopted from English language. It means the intertwinement and interaction of texts with each other which produces new semanticity. Although this term describes traditional and critical phenomena in Arabic poetry such as quotation, imitation, inclusion, and plagiarism, it still reclines on good and comprehensive procedural, cognitive, and linguistic bases for all aspects of text interaction. Since the holiest and most meraculous texts are those of the holy Quran, poets who wrote elegies for sheikh Ahmed Yasin have resorted to this source so as to enrich their works. This has enabled them to double the indications and widen the interpretation horizon of their writings. This intertextuality between poetry and the holy Quran has enabled them to come up with a nontraditional frame of work.
|