المستخلص: |
This research work focuses on disclosing and studying metacognitive translation strategies/models that effective, successful translators at the graduate level (special diploma students of English) apply, while in the dynamic act of translating. The research further attempts to clarify the relation between metacognitive strategies exploited by translators and their ultimate translation performance. Afterwards, a framework for a future translation course is introduced. The researchers’ argument is that, by designing a suggested course/program of instruction and training for enhancing metacognitive translation strategies, translators can practically promote existing competency and performance levels of translation. Thus, they should be empowered through making them conscious of the translation strategies needed to produce the most effective type of translation. Primarily based on the research findings and implications besides those presently available from other resources, this course or program must later on be subjected to formal assessment - to measure its effectiveness and efficiency. The current research might have some scholarly and applied value, since promoting the translation process is crucial and does present a major challenge to both student and teacher.
|