المستخلص: |
تهدف هذه المقالة إلى استعراض بعض الكلمات عربية الأصل (مصحوبات ال) في قاموس اللغة الهوسوية، لكشف ما تعرضت إليه من تكيف لغوي كاد أن يغيب أصالتها الصوتية، أو الصرفية، أو الدلالية؛ مما يدل على اقتدار اللسان الهوسوي-أخذا وعطاء -على ضبط ألفاظ اللغات الأجنبية (المقترضة لديه) وتطويعها وفقا لأنظمته الصوتية، ومقاييسه الصرفية. كما يدل على سعة أفق العقل الهوسوي، في التكيف أو التأقلم مع الأبعاد الدلالية لتلك الألفاظ توسيعا أو تقليصا....كما أنها تسلط الضوء من جانب على مدى تأثير الاقتراض اللغوي، في ثراء اللسان الهوسوي، وازدياد عدد المتحدثين به، ما مكنه لأن يحتل المرتبة الثانية أو الثالثة من حيث كثرة المتحدثين به، الذين يربو عددهم عن مائة مليون على مستوى القارة الأفريقية إلى جانب العربية والسواحيلية.
This article aims at studying some Hausa words of Arabic origin which retain their Arabic definite article (AL), and identifying the linguistic transformation they have underwent at the phonetical and lexical levels. Both texicalexpansion and retention undergone by these linguistic items say a great about the linguistic ability of Hausa language in their process of give-and- take interactions with foreign languages. The language proved itself capable of molding borrowed words to dance to its tune in terms of morphological, phonological as well as grammatical forms.Due to another context the work aims to bring time light the extent of words loan by Hausa language which ultimately pushed frontally the frontiers of its dictionary and extrude it the increment of the speakers population and placing it second or third to the Arabic and Swahili at the African continental level.
|