المصدر: | مجلة ميزان الترجمة |
---|---|
الناشر: | المركز الوطني للترجمة |
المؤلف الرئيسي: | القاسمي، فتحي (مؤلف) |
المجلد/العدد: | ع1 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
تونس |
التاريخ الميلادي: |
2015
|
الصفحات: | 27 - 45 |
رقم MD: | 714330 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | AraBase |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
ترجمة | إصلاح | تونس | Tunisia | Reformers | Translation
|
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
يركز هذا البحث على تجذر الوعي بأهمية الترجمة في المشروع الإصلاحي التونسي. ويقدم صورة شاملة من مدونة النصوص المترجمة في القرن 19 م من العربية إلى اللغات الأخرى ومن اللغات الأجنبية إلى العربية. ويشير إلى الإشكالات التي يثيرها ضبطها لتنوع مجالاتها واختفاء بعض نصوصها. This work stresses the importance of translation in the Tunisian’s reformation project in IXX. It gives an overview of translations into and from Arabic and draws attention to the difficulties made by their diversity and the loss of some of them in their classification |
---|