المصدر: | أيام في الترجمة 2 |
---|---|
الناشر: | المركز الوطني للترجمة |
المؤلف الرئيسي: | Zgueb, Ibtissem (Author) |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
تونس |
التاريخ الميلادي: |
2008
|
مكان انعقاد المؤتمر: | تونس |
الهيئة المسؤولة: | المركز الوطني للترجمة |
الشهر: | اكتوبر |
الصفحات: | 99 - 122 |
رقم MD: | 720609 |
نوع المحتوى: | بحوث المؤتمرات |
قواعد المعلومات: | AraBase |
مواضيع: | |
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
The present paper examines the non - translatable aspect in discourse production and comprehension which is not related directly to the literal meaning of words, but it is implicitly conveyed by means of implicatures. I study implicatures as a continuum from semantic, semantic - pragmatic and pragmatic inferences to what is socio - culturally and politically implicated. The current study shows that the different types of implicature rely ultimately in their understanding on the context in which they occur. I intend to show how such an aspect helps to provide a plausible and faithful translation in order to stop many instances of manipulation that can be committed by the translator. |
---|