LEADER |
04762nam a22002537a 4500 |
001 |
0264866 |
024 |
|
|
|3 10.12816/0030776
|
041 |
|
|
|a eng
|
044 |
|
|
|b السعودية
|
100 |
|
|
|a Al Ghamdi, Hamdan Mohammed E.
|e Author
|9 382023
|
245 |
|
|
|a A Contrastive Linguistic Analysis of Arabic Conjunctive Nouns in their Syntactic Structures and their English Counterparts
|
246 |
|
|
|a دراسة لغوية تحليلية عن الأسماء الموصولة وتراكيبها الجملية في اللغة العربية وما يقابلها في اللغة الإنجليزية
|
260 |
|
|
|b جامعة أم القرى
|c 2016
|m 1437
|
300 |
|
|
|a 7 - 49
|
336 |
|
|
|a بحوث ومقالات
|b Article
|
520 |
|
|
|a يعني هذا البحث بدراسة استخدام الأسماء الموصولة وجملها في اللغة العربية ومقارنة هذا الاستخدام مع أو ما يقابله في اللغة الإنجليزية. الهدف العام للبحث هو محاولة إنعاش الدور التاريخي للغويات التباينية في دراسات اللغة التطبيقية كتعليم وتعلم اللغة الثانية والترجمة وتهدف هذه الدراسة بشكل خاص إلى تحديد أوجه الاختلاف بين اللغتين الإنجليزية والعربية في استخدام تراكيب الوصل، وبالتالي تحديد مواضع صعوبة محتملة قد يواجهها من يتعامل مع هذه التراكيب في إحدى اللغتين تعلماً أو تعليماً أو ترجمة. تبدأ الدراسة بنبذة عامة وموجزة عن اللغويات التباينية، واللغتين الإنجليزية والعربية. ثم يتبنى البحث المنهج التقليدي لمقابلة الاستخدامات اللغوية، حيث يتم في البدء تقديم عرض وتحليل شامل للاستخدام اللغوي المراد مقارنته (الوصل) في كل من اللغتين تحت الدراسة، ثم المقارنة بيننهما بهدف تحديد الفوارق والمتشابهات. وتخلص هذه الدراسة في خاتمتها إلى قائمة محددة تحوي عشر أوجه من الاختلاف في استخدام الوصل بين اللغتين. والمتوقع أن تسهم هذه القائمة في تسهيل عملية تعليم وتعلم تراكيب الوصل عند دراسة أي من اللغتين كلغة ثانية أو عند القيام بترجمة هذا الاستخدام اللغوي من إحدى اللغتين إلى الأخرى.
|
520 |
|
|
|b This paper presents an endeavor to revive the role of contrastive linguistics in target language practice. It analyzes the use of the relative pronouns in English and contrasts it with that of their Arabic counterparts. The aim is to figure out the dissimilarities in their usage, which are normally taken to contribute to the associated difficulties in the two relevant applied linguistic fields of language learning/teaching and translation. Recognition of the spotted similarities and dissimilarities is particularly expected to benefit both English speaking learners of Arabic and Arabic speaking learners of English. This paper provides historical backgrounds of contrastive linguistics and the two languages under investigation. Then, it adopts the common methodological approach to contrastive analysis which starts with a thorough description of the same language category in both languages (relativization in this case), and ends with a contrast leading up to specifications of the differences. This study concludes with a handy listing of these ten contrasting specifications, and thus paving the way for relevant language users to make use of them to facilitate their target language practices
|
653 |
|
|
|a اللغة العربية
|a اللغويات التباينية
|a الأسماء الموصولة
|a ضمائر الوصل
|a جمل الوصل المحددة
|
692 |
|
|
|a اللغويات التباينية
|a الأسماء الموصولة المختصة والمشتركة
|a ضمائر الوصل
|a جمل الوصل المحددة أو الحصرية
|b Contrastive Analysis
|b Peculiar and Common Conjunctive Nouns
|b Relative Pronouns
|b Restrictive or Identifying Relative Clauses
|
773 |
|
|
|4 اللغة واللغويات
|6 Language & Linguistics
|c 007
|e Umm Al-Qura University Journal of Languages and Literatures
|f majalat jamieat 'am alquraa lieulum allughat wadabha
|l 016
|m ع16
|o 0449
|s مجلة جامعة أم القرى لعلوم اللغات وآدابها
|v 000
|x 1658-8126
|
856 |
|
|
|u 0449-000-016-007.pdf
|
930 |
|
|
|d y
|p y
|q y
|
995 |
|
|
|a AraBase
|
999 |
|
|
|c 729137
|d 729137
|