المستخلص: |
يعتبر القاص منتجا للمعرفة ومحاورا لثقافته ولمجتمعه من ثم فإن إنتاجه لا يمكن أن يكون مادة "محايدة" تتلقفها الأسلوبية التقليدية لتصفها وصفا لسانيا أو تبرز مدى تفردها التعبيري والمعجمي، فالقصة جسم مركب من اللغات والملفوظات والعلامات، والقاص هو منظم علائق حوارية متبادلة بين اللغات والأجناس التعبيرية بين لغة الماضي ولغة الحاضر والمستقبل. وما يقال على القصة والرواية بشكل عام يقال أيضا على قصة الطفل بشكل خاص، إذ يعتبر أديب الأطفال منتجا للمعرفة ومحاورا لثقافته ولمجتمعه.
The story teller can be considered as a producer of knowlege and a dialogue setter for his culture and society. Hence , his productivity cannot be a neutral matter caught by traditional stylism which describes it in a linguistic manner or emphasizes its stylistic or lexical breadth. thus , the story is a body composed of languages expressions and symbols, and the story teller is an organizer of related dialogs exchanged between languages and expressional races, between yesterday’s language and today’s and tomorrow’s one. And what can be generally said about the storytelling novel can be also said about children’s story, in a particular way; whereas the children’s storywriter can be considered as a producer of knowledge and a dialogue – setter for his culture and society
|