العنوان المترجم: |
Al-Masdar Al-Mutasayyad in Arabic Language |
---|---|
المصدر: | مجلة مركز بابل للدراسات الإنسانية |
الناشر: | جامعة بابل - مركز بابل للدراسات الحضارية والتاريخية |
المؤلف الرئيسي: | الجبوري، صالح كاظم عجيل (مؤلف) |
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): | Al-Jubouri, Saleh Kazem Ajeel |
المجلد/العدد: | مج6, ع1 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
العراق |
التاريخ الميلادي: |
2016
|
الصفحات: | 162 - 174 |
DOI: |
10.33843/1152-006-001-010 |
ISSN: |
2227-2895 |
رقم MD: | 747402 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | HumanIndex |
مواضيع: | |
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
المستخلص: |
المصدر هو الاسم الدال على الحدث الجاري على الفعل كالضرب والاكرام ، مجرداً عن الزمان متضمناً أحرف فعله لفظاً مثل علم علماً أو تقديراً مثل: قاتل قتالاً، أو معوضاً مما حُذف بغيره مثل: وعد عدةن سُمي مصدراً؛ لأنَّ الفعل صدر عنه واُخذ منه. والمصدر على نوعين : مصدر صريح وآخر مؤول ، والمؤول يأتي من تراكيب معينة فإذا أُريد به المضي أو المستقبل فنتأوله بـ (أنْ والفعل) وإذا أُريد به الحال فنتأوله بـ (ما والفعل) وغيرهما . أمّا مصدرنا مدار البحث فهو مصدر مؤول ولكنه لم يُسبك بما تقدّم ذكره فسياقاته التي يُرصد منها متعددة تعم الكلام العربي خبراً وانشاءً، فلا يمكن أنْ نضع له معياراً يمكن أنْ نقيس عليه هذا المصدر كما هو الحال من(أنْ والفعل) و(ما والفعل) و(أنَّ ومعموليها) وإنّما هو مصدر يُرصد من السياق، ويمكن أنْ نستقي دوافعه بأمرين: أحدهما : مقتضيات المعنى ، والآخر ضوابط الصناعة النحويّة. وبذلك يمكن أن نضع له تعريفاً نلتمسُ حقيقته قدر الامكان، إذ نقول:( هو مصدر سياقي مؤول نتصيّده من الكلام خبراً أو انشاءً يفرضه المعنى كعَوْدِ الضمير على ما يناسبه أو تفرضه الصنعة النحويّة كعطفه على مثله). Source is the signifier name on an event of an act like hitting and honoring, an abstract of time including characters with verb in means Lafthan such as the Arabic word Alama Alman or Taqdeeran such as: Katala Ketalan, or Mu`aowethan, which deleted with an other than it, like Wa`ada Wa`dan which is a source; because the act was released and taken from it. There are two types of source: an explicit source and another perceptive interpreter source, the interpreter comes from certain structures If I want it to be past or future it is interpreted by (Enna and the verb) and if I want it to be an immediate case than it is interpreted by (Ma and the verb) and others. As our source throughout the search is the source of a perceptive interpreter but did not really include what is mentioned above, it has multiple types on context in Arab talk as a story and creation, we cannot put standard measures for it by this source as is the case of (Enna and the verb) and (Ma and the verb) and (Enna and its wrought) but it is a source that is made from context, and can read its motivations by two things: One of them: the requirements of sense, and the other grammatical industry controls. And so we can define of what it really is as much as possible, as we say: (It is the source of contextual perceptive interpreter of speech imposed by the establishment of a story or a meaning matter as conscience on what suits it or imposed by grammatical work). |
---|---|
ISSN: |
2227-2895 |