ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







دور قصيدة المحاكاة الساخرة العبرية فى الاحتجاج على حرب 1948 م

المصدر: مجلة كلية اللغات والترجمة
الناشر: جامعة الازهر - كلية اللغات والترجمة
المؤلف الرئيسي: شمس الدين، أحمد محمود محمد (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Shams El Din, Ahmed Mahmoud Mohamed
المجلد/العدد: ع6
محكمة: نعم
الدولة: مصر
التاريخ الميلادي: 2014
الشهر: يناير
الصفحات: 344 - 400
ISSN: 2090-8504
رقم MD: 752712
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

61

حفظ في:
LEADER 03157nam a22001937a 4500
001 0134054
044 |b مصر 
100 |a شمس الدين، أحمد محمود محمد  |g Shams El Din, Ahmed Mahmoud Mohamed  |e مؤلف  |9 396742 
245 |a دور قصيدة المحاكاة الساخرة العبرية فى الاحتجاج على حرب 1948 م 
260 |b جامعة الازهر - كلية اللغات والترجمة  |c 2014  |g يناير 
300 |a 344 - 400 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |e هدف البحث إلى الكشف عن دور قصيدة المحاكاة الساخرة العبرية في الاحتجاج على حرب 1948م. واستخدم البحث المنهج الوصفي التحليلي. وقسم البحث إلى قسمين. أشار القسم الأول إلى مفهوم المحاكاة الساخرة وأنواعها. وتناول القسم الثاني قصيدة المحاكاة الساخرة الاحتجاجية في الشعر العبري بعد حرب 1948م وقسم إلى أربع أجزاء هما، المحاكاة الساخرة ، والاحتجاج على الأساطير الدينية الغيبية، والمحاكاة الساخرة، والاحتجاج على الرؤية المثالية لأرض فلسطين، والمحاكاة الساخرة، والاحتجاج على قصيدة " النحن"، والمحاكاة الساخرة، والاحتجاج على الاستهانة بتضحيات الجنود الإسرائيليين في حرب 1948م. وأسفرت نتائج البحث أن المحاكاة الساخرة فن قديم العهد، وكان أول ظهور له في الأدب اليوناني القديم، إذ أشار إليه الفيلسوف اليوناني "أرسطو" في كتابه الشهير "فن الشعر"، كما أن مصطلح المحاكاة الساخرة واجه صعوبات كبيرة في ترجمته إلى العربية من أصله اليوناني، نظرا للتعدد الدلالي للسابقة اليونانية (para)، كما أوضح أن من أهم الملامح الفنية لقصيدة المحاكاة الساخرة ، هو أنها قامت بإجراء تغييرات على النص/ النصوص السابقة، من أهمها: القطع أو الاقتباس المبتور، الحذف، والتشويش، وقلب المضمون والمبالغة في التصوير، والمفارقة بين الشكل والمضمون واستبدال عناصر النص/ النصوص المصدر بعناصر أخرى جديدة أسهمت في تغيير المضمون، مع الحفاظ على الشكل. كُتب هذا المستخلص من قِبل دار المنظومة 2018 
653 |a الشعر العبري  |a نقد الشعر  |a الدواوين والقصائد 
773 |4 اللغة واللغويات  |6 Language & Linguistics  |c 008  |e Faculty of Languages and Translation's Journal  |l 006  |m ع6  |o 0722  |s مجلة كلية اللغات والترجمة  |v 052  |x 2090-8504 
856 |u 0722-052-006-008.pdf 
930 |d y  |p y  |q y 
995 |a AraBase 
999 |c 752712  |d 752712 

عناصر مشابهة