ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







الوظائف الدينية والحضارية لترجمة معاني القرآن الكريم: الواقع والمأمول

العنوان المترجم: Religious and Cultural Functions to Translate the Meanings of The Holy Quran: Reality and Prospected
المصدر: مجلة صوت الجامعة
الناشر: الجامعة الإسلامية
المؤلف الرئيسي: قبلان، علي محسن (مؤلف)
المجلد/العدد: ع9
محكمة: نعم
الدولة: لبنان
التاريخ الميلادي: 2016
التاريخ الهجري: 1437
الصفحات: 13 - 28
ISSN: 2227-0442
رقم MD: 754631
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: IslamicInfo
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
LEADER 03803nam a22002177a 4500
001 0135597
041 |a ara 
044 |b لبنان 
100 |9 293588  |a قبلان، علي محسن  |q Qablan, Ali Mohsen  |e مؤلف 
242 |a Religious and Cultural Functions to Translate the Meanings of The Holy Quran:  |b Reality and Prospected  
245 |a الوظائف الدينية والحضارية لترجمة معاني القرآن الكريم:  |b الواقع والمأمول 
260 |b الجامعة الإسلامية  |c 2016  |m 1437 
300 |a 13 - 28 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |e هدفت الدراسة إلى الكشف عن الوظائف الدينية والحضارية لترجمة معاني القرآن الكريم (الواقع والمأمول). وارتكزت الدراسة على عدة عناصر، ركز العنصر الأول على مستويات الترجمة، من حيث، المستوي النحوي حيث يتم ترجيح كفة تركيب على آخر في الترجمة ويختلف ترتيب الكلمات في الجملة بين لغة وأخرى، والمستوى الإدراكي وهو يخص المعنى في مفهومه الأولي ويعتبر الحجر الأساس في عملية الترجمة، والمستوى الأسلوبي ويشمل سمات تميز كاتبا أو مترجما معينا من غيره، وسمات عامة تميز لغة من غيرها، والمستوى الاجتماعي، حيث لا يمكن أن تدرس اللغة وفق معطيات لغوية مثالية ولا وفق عبارات أو جمل مستقلة عن جميع الظروف الخارجية المحيطة بها. وكشف العنصر الثاني عن الأسباب الذاتية أو الداخلية لترجمة القرآن الكريم. واستعرض العنصر الثالث الأسباب الخارجية لترجمة القرآن الكريم. وجاءت خاتمة الدراسة مؤكدة على أن أيةَ محاولةٍ لترجمةٍ موضوعيةٍ لمعاني القرآن الكريم لا بدّ وأن تعقبَ سلسلةً من الخطواتِ المُلِحّة، بحيث تأتي هذه الترجمةُ بعيدةً عن مزالقِ التّأويلِ الجاهل، والتّحريفِ الضّال، وتصدرُ عن ساحةِ التّلاقي بين المسلمين المتوّجةِ بالرّؤيةِ القرآنيةِ الخالصةِ، لبيانِ مرادِ الله عزّ وجلّ من كتابِه، والكشفِ عن مقاصدِه، فالمساحةُ المشتركةُ بين المذاهب الإسلامية، وهي المساحةُ الأوسعُ، تشملُ الأسسَ والمبادئَ المتأصّلةَ في الإسلام من عقائد وعبادات، فالمسلمُ هو من شهد أن لا إلهَ إلا الله وأن محمّداً رسولُ الله. وأوصت الدراسة بضرورة التصدي للترجمات المفتعلة والمشبوهة، وخصوصا ترجمات القرآن الكريم، وذلك بدراسة هذه الترجمات وتقويمها كجزء رئيس من مراجعة شاملة لكل النتاج الفكري للاستشراق. كُتب هذا المستخلص من قِبل دار المنظومة 2018 
653 |a معانى المصطلحات القرانية  |a البلاغة القرانية  |a القرآن الكريم  |a ترجمة  |a الالفاظ القرانية 
773 |4 الدراسات الإسلامية  |6 Islamic Studies  |c 002  |f Ṣawt al-ğāmiʿaẗ  |l 009  |m ع9  |o 1233  |s مجلة صوت الجامعة  |t Voice of the university journal  |v 000  |x 2227-0442 
856 |u 1233-000-009-002.pdf 
930 |d n  |p y  |q n 
995 |a IslamicInfo 
999 |c 754631  |d 754631