ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







إشكالية الترجمة الدينامية في ترجمة القرآن الكريم من منظور لغوي : الترجمة الملايوية أنموذجا

المصدر: مجلة جامعة الشارقة للعلوم الإنسانية والاجتماعية
الناشر: جامعة الشارقة
المؤلف الرئيسي: حاج إبراهيم، مجدي (مؤلف)
المجلد/العدد: مج6, ع2
محكمة: نعم
الدولة: الإمارات
التاريخ الميلادي: 2009
التاريخ الهجري: 1430
الشهر: يونيو / جمادى الأولى
الصفحات: 293 - 320
ISSN: 1996-2339
رقم MD: 75803
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: HumanIndex, EduSearch
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: يهدف البحث إلى تقويم المنهج الدينامي في ترجمة النصوص الدينية من خلال دراسة سبل إمكان تطبيقه على ترجمة القرآن الكريم لإماطة اللثام عن حقيقة قدسية النصين القرآني والإنجيلي. وسيقتصر البحث على تناول إشكالية اعتماد التكافؤ الدينامي في ترجمة القرآن للملايوية من منظور لغوي بناء على نتائج نظريات الترجمة المطروحة والمبادئ اللغوية العامة. كما سيعمل البحث أيضاً على إعادة صياغة منهج الترجمة الدينامية وتحديد ضوابطه وتقنين استخدامه بما يتناسب مع حاجة ترجمة القرآن الكريم.

This study aims at assessing the nature of dynamic equivalence in translating religious texts by looking into the possibility of applying this principle to the translation of the Quran. The study limits itself to dealing with the problem of using dynamic equivalence in translating the Quran to Malay from a linguistic perspective as based upon insights from the various translation theories and the foundations of general linguistics. The study also attempts to propose new conditions for applying this principle to translation of the Holy Quran.

ISSN: 1996-2339

عناصر مشابهة