ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Challenges of Translating Sport Idioms from English into Arabic by M.A Translation Students

العنوان بلغة أخرى: التحديات التي تواجه طلبة الماجستير في ترجمة التعابير الاصطلاحية المتعلقة بالرياضة من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية
المؤلف الرئيسي: Al Saker, Razan Mohammad (Author)
مؤلفين آخرين: Kanakri, Mahmoud Ali (Advisor)
التاريخ الميلادي: 2016
موقع: إربد
الصفحات: 1 - 91
رقم MD: 759665
نوع المحتوى: رسائل جامعية
اللغة: الإنجليزية
الدرجة العلمية: رسالة ماجستير
الجامعة: جامعة اليرموك
الكلية: كلية الآداب
الدولة: الاردن
قواعد المعلومات: Dissertations
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

181

حفظ في:
المستخلص: تهدف هذه الدراسة إلى ترجمة التعابير والمصطلحات الرياضية المتعلقة بكل من الرياضات التالية: الملاكمة و الميدان والمضمار وسباق الخيل من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية. كما تهدف إلى الكشف عن التحديات التي تظهر في هذا الصدد وتقديم حلول معقولة ومرضية لهذه التحديات. وتم اختيار ثلاثين اصطلاحا تعبيريا رياضيا أعطيت إلى خمسة وعشرين طالبا من طلبة الماجستير في قسم الترجمة في جامعة اليرموك بهدف ترجمتها إلى اللغة العربية. وتشير نتائج الدراسة إلى أنه يمكن توظيف أكثر من نظرية أو استراتيجية لتحقيق الهدف المرجو كما أظهرت النتائج أن طلبة الماجستير يواجهون تحديا حقيقيا في ترجمة التعابير الاصطلاحية الرياضية، ويرجع ذلك إلى عدد من الأسباب من بينها: الجهل في التعابير الرياضية وإغفال سياق الجملة إضافة إلى عدم القدرة على العثور على المكافئ المناسب.

عناصر مشابهة