المصدر: | مجلة إضاءات نقدية في الادبين العربي والفارسي |
---|---|
الناشر: | جامعة آزاد الإسلامية |
المؤلف الرئيسي: | برهيزكار، زرين تاج (مؤلف) |
مؤلفين آخرين: | ماحوزي، مهدي (م. مشارك) , مهركي، ايرج (م. مشارك) |
المجلد/العدد: | س4, ع13 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
إيران |
التاريخ الميلادي: |
2014
|
الشهر: | مارس |
الصفحات: | 103 - 124 |
ISSN: |
2251-4573 |
رقم MD: | 762055 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
قواعد المعلومات: | AraBase |
مواضيع: | |
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
المستخلص: |
لم يلق الأدباء والفنانون في العهد الصفوي أي دعم أو تشجيع من البلاط الصفوي مما أدى إلى نزوحهم الجماعي إلى شبه القارة الهندية. وبالمقابل كان الترحيب الذي يلقاه المتحدثون بالفارسية والكتاب وجميع الأدباء والفنانين الإيرانيين في الهند والحفاوة التي تستقبلهم بها إمبراطورية الكوركانيين المغول يعطى زخما لهذا النزوح الجماعي. إن نفوذ الثقافة الإيرانية واللغة الفارسية - التي كانت اللغة الرسمية في بلاط المغول في الهند - أدى إلى ازدهار جميع الفنون الأدبية وبخاصة فن تدوين المعاجم في هذا العصر. ويمكن تقسيم عملية تدوين المعاجم الفارسية إلى ثلاث مراحل هي: ١. قبل المغول "القرن ٧ حتى ٩" ٢. العهد المغولي "القرن 10 حتى ١٣" ٣. بعد العهد المغولي أو العهد الجديد "القرن 14 وما بعده. لقد اهتم كتاب المعاجم في العهد الأول بجمع اللغة الشعرية غير آبهين بلغة الحوار أو لغة الكتابة لذا فإن المعاجم التي وضعت في هذه الفترة لا تعتبر شاملة. غير أن أكثر الأعمال دقة وجدية هو ما وضع في العهد الثاني أي في عهد الإمبراطورية المغولية وسيعالج هذا المقال دراسة أفضل المعاجم التي وضعت في هذا العصر دون غيره من العصور. أما العهد الثالث أو العهد الجديد فيطلق على عصر سيطرة البريطانيين على أرض شبه القارة الهندية ونهاية العهد المغولي في هذه البلاد، حيث بذلوا أقصى جهودهم في استبدال اللغة الفارسية الرسمية باللغة الإنكليزية. |
---|---|
ISSN: |
2251-4573 |