ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







المساهمة المغربية فى دراسات الترجمة

المصدر: المجلة المغربية لدراسات الترجمة
الناشر: مركز الدراسات والبحوث الإنسانية والإجتماعية
المؤلف الرئيسي: العميد، عبدالله صالح (مؤلف)
المجلد/العدد: ع4
محكمة: نعم
الدولة: المغرب
التاريخ الميلادي: 2016
الشهر: ربيع
الصفحات: 35 - 57
ISSN: 2028-9987
رقم MD: 767321
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

10

حفظ في:
LEADER 03845nam a22002177a 4500
001 0147099
041 |a ara 
044 |b المغرب 
100 |a العميد، عبدالله صالح  |e مؤلف  |9 147876 
245 |a المساهمة المغربية فى دراسات الترجمة 
260 |b مركز الدراسات والبحوث الإنسانية والإجتماعية  |c 2016  |g ربيع 
300 |a 35 - 57 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |e هدفت الدراسة إلى الكشف عن المساهمة المغربية في دراسات الترجمة. واشتملت الدراسة على عدة عناصر، وهي على الترتيب: مجالات الإسهام ومميزاته، اصدار المجلات المتخصصة، عقد ندوات الترجمة، إنشاء هيئات الدراسة والبحث في قضايا الترجمة، المساهمات الصادرة في الكتب (سعيد علوش، محمد الديداوى، طه عبد الرحمن). وأشارت الدراسة إلى فقه الفلسفة "الفلسفة والترجمة". وتحدثت الدراسة عن كلا من أحمد الجوهري، عبد السلام بنعبد العالي، عبد الرحيم حزل، رشيد برهون، نور الدين حالي، عمر بوحموش، حميد الحمداني، عبد الكبير الشرقاوي، حورية الخمليشى، حسن البحراوي، محمد موهوب، أحمد المتوكل، وفاتحة الطايب. واستعرضت الدراسة مجالات قضايا الترجمة في الكتب. وختاما ذكرت الدراسة أن من الأمور التي يجدر استخلاصها من تجربة الدراسات والبحوث الترجمية في المغرب على مدى العقدين الماضيين، الإقرار بأن المبادرات الفردية كان لها نصيب وافر في إنتاج الدراسات الترجمية، وليس من السهل أن تنهض في المستقبل القريب أي مؤسسة متخصصة لأخذ زمام المبادرة في هذا المضمار، ولكن مبادرات الأفراد لا تعنى انفرادهم بالعطاء، بل يمكن أن تتضافر الجهود الفردية في بعض الحالات مع استعداد بعض المؤسسات الجامعية لتحمل مسؤوليتها في بعض الحالات مع استعداد بعض المؤسسات الجامعية لتحمل مسؤوليتها في هذا الصدد. كُتب هذا المستخلص من قِبل دار المنظومة 2018 
520 |a تركز هذه الدراسة على المساهمة المغربية في دراسات الترجمة، وتتناول الدراسة موضوع دراسات الترجمة في المغرب بصفة عامة، وتحديدا مساهمة الباحثين المغاربة في نشر كتب دراسات الترجمة الصادرة بالعربية، بالإضافة إلى توضيح أن الفكرة الشائعة عن الكتب العربية التي تناولت قضايا الترجمة قليلة، ولكن لم يكن بمستطاع أحد أن يدلي بأي بيانات موثقة أو موثوق بها في هذا الصدد، إذ لم تكن هناك إحصاءات تتناول إنتاج هذه الفئة من الكتب. 
653 |a الترجمة  |a دراسات الترجمة  |a الإنتاج الفكري  |a الباحثون المغاربة  |a المغرب 
773 |4 اللغة واللغويات  |6 Language & Linguistics  |c 004  |e The moroccan journal for translation studies  |l 004  |m ع4  |o 1137  |s المجلة المغربية لدراسات الترجمة  |v 000  |x 2028-9987 
856 |u 1137-000-004-004.pdf 
930 |d y  |p y  |q y 
995 |a AraBase 
999 |c 767321  |d 767321 

عناصر مشابهة