ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







دراسات الترجمة بالمغرب: قراءة فى الكم والنوع

المصدر: المجلة المغربية لدراسات الترجمة
الناشر: مركز الدراسات والبحوث الإنسانية والإجتماعية
المؤلف الرئيسي: عبدالجبار، استيتو (مؤلف)
المجلد/العدد: ع4
محكمة: نعم
الدولة: المغرب
التاريخ الميلادي: 2016
الشهر: ربيع
الصفحات: 58 - 81
ISSN: 2028-9987
رقم MD: 767325
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

13

حفظ في:
المستخلص: نظرًا لأهمية الترجمة، ودورها الفعال في خدمة المجتمعات من خلال تقريب المعرفة بتنوع مواضيعها وتعدد لغاتها، فقد عرفت حركة البحث في دراسات الترجمة تطورًا كبيرًا في العقود الأخيرة، بحث تزايدت أعداد المؤلفات حولها من كتب ومقالات ومذكرات، وانعقدت العديد من الندوات والمؤتمرات العلمية التي عالجت في كل مرة جانب من جوانبها المختلفة، سواء في العالم الغربي أو العربي. ونجد أن المغرب واحد من بين الدول العربية التي أولت اهتمامها بهذا الحقل المعرفي، لهذا فإن عملية جمع وحصر هذا الإنتاج العلمي تعتبر ضرورية، ومن هنا تكمن أهمية هذه الدراسة، إذ أنها تقدم للباحثين تحليلًا للإنتاج العلمي المغربي في حقل دراسات الترجمة، في محاولة للاقتراب من ثوابت ومتحولات هذا الإنتاج بشكل يمكن معه حصر وتيرة البحث في دراسات الترجمة بالمغرب وتحديد مجالاته واهتماماته، وذلك من خلال دراسة ببليومترية لهذا الإنتاج خلال الفترة الزمنية الممتدة من 1978 إلى 2011. وتهدف هذه الدراسة إلى: 1. التعريف بالإنتاج الفكري المنشور في حقل دراسات الترجمة بالمغرب. 2. معرفة حجم النتاج الفكري وتحديد نقاط القوة والضعف فيه. 3. تحليل النتاج الفكري المنشور ببليومتريًا للتعرف على الجوانب التالية (الموضوعات. التأليف. الشكل الوعائي. التوزيع الزمني للنتاج حسب الحقب التاريخية المحددة. التشتت اللغوي للإنتاج) من خلال الإجابة على الأسئلة التالية: - ما هو حجم الإنتاج الفكري في دراسات الترجمة بالمغرب؟ - من هم الأطراف الفاعلة في هذا الإنتاج؟ - ما هي الأشكال الأكثر إنتاجًا في هذا التخصص؟ - ما مدى تطور الإنتاج العلمي في الترجمة بالمغرب؟

ISSN: 2028-9987

عناصر مشابهة