المصدر: | ثقافة الهند |
---|---|
الناشر: | مجلس الهند للروابط الثقافية |
المؤلف الرئيسي: | أحمد، إختار علي (مؤلف) |
المجلد/العدد: | مج67, ع2 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
الهند |
التاريخ الميلادي: |
2016
|
الشهر: | أبريل - يونيو |
الصفحات: | 50 - 66 |
ISSN: |
0970-3713 |
رقم MD: | 773162 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | AraBase, HumanIndex |
مواضيع: | |
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
المستخلص: |
هدفت الدراسة إلى التعرف على العلامة أبو الفضل عبد الحفيظ البلياوى ومعجمه "مصباح اللغات". وأوضحت الدراسة أن المعاجم الثنائية لها أهمية كبيرة أثناء تعليم اللغة الأجنبية وتعلمها وفى نقل النص الأصلي من اللغة المصدر إلى اللغة الهدف، هي وسيلة وحيدة للتعريف بمصطلحات وتعبيرات يستخدمها أصحاب اللغات. واشتملت الدراسة على عدة عناصر، وهى على الترتيب: موطن الأستاذ عبد الحفيظ البلياوى، تعليم الأستاذ عبد الحفيظ البلياوى وتربيته، التحاقه بدار العلوم ديوبند، الأساتذة الأجلة الذين تلمذ عليهم الأستاذ البلياوى، قيام الأستاذ عبد الحفيظ البلياوى بمهام التدريس، من معاصري عبد الحفيظ البلياوى، وفاة عبد الحفيظ البلياوى، تعريف مصباح اللغات (معجم عربي- أردى)، أهمية مصباح اللغات، سبب تأليف هذا المعجم، وجه تسمية هذا المعجم، الخصائص الفنية لمعجم "مصباح اللغات"، ترتيب هذا المعجم، الرموز والإشارات المستخدمة في "مصباح اللغات"، ومنهج العلامة البلياوى في معجمه. وختاما أكدت الدراسة على أن الأستاذ لعب دورا كبيرا في إثراء المعاجم الثنائية في شبه القارة الهندية وتسهيل تعليم لغة الضاد للناشئين المبتدئين إلى جانب استفادة الأساتذة الباحثين المزاولين عمل الترجمة منه، وقاموس "مصباح اللغات" من أشهر القواميس العربية-الأردية في البلاد الناطقة بالأردية، ونال هذا القاموس ثقة الأساتذة والمعلمين والناقلين من العربية إلى الأردية وإقبالا كبيرا في الدوائر الطلابية وعكوفا هائلا من قبل المبتدئين من الجيل الجديد. كُتب هذا المستخلص من قِبل دار المنظومة 2018 |
---|---|
ISSN: |
0970-3713 |