العنوان المترجم: |
Spontaneous Word Structures in Dialects: Touent Dialect as a Model |
---|---|
المصدر: | مجلة جيل الدراسات الأدبية والفكرية |
الناشر: | مركز جيل البحث العلمي |
المؤلف الرئيسي: | قريش، أحمد (مؤلف) |
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): | Guerriche, Ahmed |
المجلد/العدد: | ع24 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
لبنان |
التاريخ الميلادي: |
2016
|
الشهر: | نوفمبر |
الصفحات: | 31 - 41 |
DOI: |
10.33685/1317-000-024-002 |
ISSN: |
2311-519X |
رقم MD: | 774278 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | AraBase |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
اللهجة | الأمثال | تراكيب | بساطة | شذوذ | تمرد
|
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
إنّ محاولة الفهم العلمي والموضوعي لوضع اللّغة، لا بدّ أن يتمّ برؤية اجتماعية إلى ظاهرة اللّغة، أي أنّها لا يمكن أن توجد وتستمرّ في الحياة من دون وجود فردين على الأقلّ، ومن ناحية أخرى يصعب وجود حقيقي ذو معنى لمجموعات بشرية صغيرة أو كبيرة بدون رابط لغوي ييسّر التّواصل والتّفاعل الاجتماعي. ونشــوء لهجة (توانت) بخصائصها المميزة وشيوعـها، ما هو إلاّ مظهر من مظاهر الميل إلى الخفّة واليسر، ونستطيع أن نعمّم القول بأنّ اللّهجة في جريانها تسير: من الصّعب إلى السّهل، ومن الخشن إلى النّاعـم، ومن المعقّـد إلى الميسّر، ومن الزخرف إلى البسيـط، إذن فلا يحـقّ لنحـويّ – في ظل هذا التغيّر والتطوّر– أن يقول للمتحدّث بها أنّك لحنت، لأنّ اللّهجة في اعتقاده لا تعترف بسلطة النّحويين، وتؤدّي بأصوات مسّها التطوّر برغبة من المجموعة المتكلّمة في الميل إلى السهولة في النّطق، والاقتصاد في مجهود إصدار الصّوت. وقد سبق أن أشار اللّغوي الفرنسي (A.Millet) وقبله رائد اللّسانيات المعاصرة "دي سوسير" إلى استمرارية هذا التطوّر (في الأصوات والمفردات والتّركيب)، ونبّها إلى ضرورة الاهتمام به لا سيما في اللّغة المنطوقة. لأنّ الدّراسات اللّهجية الحديثة أثبتت أنّ اللّهجة ليست تقهقرا، ولا انحطاطا لغويا(Dégénération linguistique)، بل تطوّرا لغويا فرضته النّواميس الطّبيعية التي تتحكّم بمصير كلّ لغة وأفضل دليل على أنّ اللّهجات ليست انحطاطا لغويا، هو كون بعضها سابقا في الزّمن للّغة الفصحى It has been focused, in this research , on what is taken from the proverbs and local popular idioms of “Touent” region, as being the most widespread arts due to the characteristics that distinguish them as precision, simplicity of expression, accuracy of imagination, and eloquence of sense. Besides, it is full of its people’s morals, customs, and cultural and intellectual activities applying anthropological studies that indicate that popular proverbs are the closest to people’s local dialects, especially those which use oral communication as a method and approach in its life and customs, and was considered from the ancient as one of the sources of Arabic dialects, and a vivid portrait of the community’s life that gathers the social and cultural conditions, and the truest example of the language of people and its significance as it is natural with no over sophistication. Social communication can only be achieved with the familiar in the dialect system resulted from the disposition in the system of classical language by encompassing and adopting extraneous words and structures. It is worth noticing that I have proved in this article the word drawing according to its pronunciation in idioms and proverbs, putting its eloquent classical pronunciation on one hand and its significance on the other between parentheses. And the sounds that have been dropped or hidden at the beginning or end of words as “el hamza” in” أنت”(you) and “ أ” in the defining lunar “ ال” and the L in the defining solar “ال” , the feminization “T” at the end of the words, silent “h”, dower pronoun linked to the verb, (eg: Tarbou in darabahou) . Based on historical and social data, it has been demonstrated to me that “Touent” dialect maintained its voice, its disbursement, its composition, and linguistic background for a long time, as the community which speaks it remained a small one close to its first home, and it remained coherent, cohesive, homogenous, and its members hold together with social and economic factors and common safety. And communication can only be achieved through the familiar in the dialect system resulted from dispositions in the classical system by encompassing and adopting extraneous words and structures |
---|---|
ISSN: |
2311-519X |