LEADER |
01639nam a22002057a 4500 |
001 |
0161422 |
041 |
|
|
|a ara
|
044 |
|
|
|b المغرب
|
100 |
|
|
|9 413106
|a بوعزة، عصام
|e مؤلف
|
245 |
|
|
|a التداعيات الإبداعية:
|b تأملات في مفهوم الترجمة وعلاقته بالإبداع الأدبي عند خوليو كورتاثار (يوميات قصة نموذجاً)
|
260 |
|
|
|b جامعة الحسن الثانى - كلية الاداب والعلوم الانسانية ابن مسيك
|c 2016
|
300 |
|
|
|a 109 - 117
|
336 |
|
|
|a بحوث ومقالات
|b Article
|
520 |
|
|
|a لا شك أن القصة التي بين أيدينا تعالج بعمق إشكاليات وجودية بالنسبة للأدب والإبداع عموما، والإبداع في الترجمة على وجه الخصوص. ويبقى كورتاثار، برصيده الهائل مترجما ومبدعا، الأكثر قدرة على التطرق لهذه الإشكالات العويصة في دروب الكتابة والترجمة، لأن الغاية بعيدة، وهي القدرة على سبر أغوار النفس البشرية بكل تعقيداتها وتشعباتها، وهذا ما حاول هذا المقال تلمس بعض مظاهره دون ادعاء إسهاب ولا إحاطة.
|
653 |
|
|
|a القصص اللاتينية
|a كورتاثار، خوليو
|a الترجمة
|a الإبداع الأدبي
|
773 |
|
|
|c 011
|l 012,013
|m ع12,13
|o 0991
|s مجلة قاف صاد
|t Qaf sad
|v 000
|x 1114-8047
|
856 |
|
|
|u 0991-000-012,013-011.pdf
|
930 |
|
|
|d y
|p y
|q n
|
995 |
|
|
|a AraBase
|
999 |
|
|
|c 781477
|d 781477
|