ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







أثر اللغة العربية فى الشعر الهوسوى المكتوب بالحرف العربى: دراسة خاصة لشعر الوزير جنيد الهوساوى

المصدر: مجلة العلوم والبحوث الإسلامية
الناشر: جامعة السودان للعلوم والتكنولوجيا - معهد العلوم والبحوث الإسلامية
المؤلف الرئيسي: صكتو، ناصر أحمد (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Sakto, Nasser Ahmed
المجلد/العدد: مج17, ع1
محكمة: نعم
الدولة: السودان
التاريخ الميلادي: 2016
الصفحات: 48 - 55
ISSN: 1858-6821
رقم MD: 781954
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: IslamicInfo
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
بحر | قافية | الأقتراض
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

11

حفظ في:
المستخلص: اعترف كثير من الباحثين أن هناك أثرا للغة العربية على اللغات المحلية النيجيرية، وأن الشعر الهوسوي المكتوب بالحرف العربي تأثر بالشعر العربي شكلا ومضمونا. لذا أراد الباحث أن يتناول الظاهرة بالدراسة، هدفت الورقة إلى إبراز تأثر الشعر الهوسوي بالشعر العربي من حيث الوزن والقافية، واقتراض الشعراء الهوسويوين زادا غنيا من الألفاظ العربية، بحيث يصوغها الشاعر صياغة عربية تارة أو يستعيرها سمة من سمات لغته المحلية تارة أخرى. وتظهر أهمية هذه الدراسة في إبراز أثر الثقافة العربية الإسلامية في اللغات المحلية النيجيرية. ولقد حفز الباحث إلى اختيار الموضوع حرصه الشديد على إبراز الأعمال الأدبية التي أنتجها الأدباء الهوسويون متأثرين بالأدب العربي، ثم رغبته في إحياء التراث الأدبي النيجيري. انتهج الباحث في عرض الورقة منهج الاستقراء والتحليل بحيث وقف مع الأبيات التي لمس فيها تأثر الشاعر الوزير جنيد بالشعر العربي ويقرأها قراءة واسعة حتى ظهر استعمال الألفاظ العربية والتأثر بالشعر العربي من الأبيات، ثم حلل النماذج مبينا أثر اللغة العربية في تلك الأبيات. ويستنتج مما سبق أثر اللغة العربية في اللغات المحلية النيجيرية مثل لغتي يروبا والفلان، وأن هذا التأثر أدى إلى كثرة استعمال الألفاظ العربية في الشعر النيجيري. كما استنتج تأثر الشعراء الهوسيين-كغيرهم-بالثقافة العربية في إنتاجهم من حيث الاقتراض والتأثر، فتأثروا بأسلوب الشعر العربي وكان الوزير جنيد من أولئك الشعراء حيث اقترض من اللغة العربية زادا غنيا من الألفاظ، كما تأثر بأسلوب الشعر العربي في أوزانه وقوافيه.

Many researchers have admitted that there is an influence of Arabic language on Nigerian Dialects. The Hausa Poetries written in Arabic alphabets is influenced by the Arabic Poetries both in style and in content. The monograph intended to bring out the influence of Arabic language on Hausa Poetries both in measure and assonance. The borrowing of Arabic words by the Hausa Poets made the Hausa Poetries very rich so that the poet can fashion and formulate his poetry according to Arabic fashion sometimes or he uses some features from his local dialects at other time. The importance of this study appeared in featuring the impact of Arabic and Islamic culture on the Nigerian local dialects. What motivated the researcher to choose this topic is his strong desire in featuring the literary works produced by the Hausas who were influenced by the Arabic Literature and also his interest in commemorating Nigerian Literary Heritage? The researcher in this monograph will follow the inductive and analytical methodology where he will study this poetry and examine the influence of Wazir Junidu with Arabic language by analyzing the examples he used in the poets, and bring out his influence with Arabic language. The researcher concludes that Nigerian languages were influenced by Arabic language, such as Yoruba and Fulani languages. This lead to wide usage of Arabic words in Nigerian Poetry, and influence of Hausa poets like many others which were influenced with Arabic language in their literal production, where we found that Wazir Junaidu is among those poets, because he borrowed many more words from Arabic language, he was also influenced with Arabic styles in its measures and rhyme. The theme of this monograph rotates around the following points: Introduction, A brief biography of the Poet, The concept of Hausa Poetry. The influence of Arabic language on Hausa poetries. The influence of Arabic Language in the Hausa Poetries of Waziri Junaidu, and finally the conclusion.

ISSN: 1858-6821

عناصر مشابهة