ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







اللغة الإسلامية فى الثلاثية الروائية المترجمة للغة الإنجليزية "مدن الملح" لعبدالرحمن منيف

المصدر: الأدب الإسلامي
الناشر: رابطة الأدب الإسلامي العالمية
المؤلف الرئيسي: السرورى، مطيع عبدالسلام (مؤلف)
مؤلفين آخرين: بهجت، منجد مصطفى (م. مشارك)
المجلد/العدد: مج24, ع93
محكمة: لا
الدولة: السعودية
التاريخ الميلادي: 2017
التاريخ الهجري: 1438
الشهر: مارس
الصفحات: 18 - 26
رقم MD: 783184
نوع المحتوى: عروض رسائل
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

6

حفظ في:
المستخلص: هدفت الدراسة إلى التعرف على اللغة الإسلامية في الثلاثية الروائية المترجمة للغة الإنجليزية "مدن الملح" ل (عبد الرحمن منيف). واستخدمت الدراسة المنهج التحليلي. وأشارت الدراسة إلى الأدب المكتوب باللغة الإنجليزية أو المترجم إليها مع بعض الأمثلة التحليلية. كما قدمت الدراسة تحليلا لسياق اللغة الإسلامية ضمن العناصر السردية: الأحداث والشخصيات، للثلاثية الروائية "مدن الملح" المترجمة للغة الإنجليزية. وتوصلت الدراسة إلى مفهوم " اللسان" في الإسلام، وبيان الصلة بينه وبين الاعتقاد بالله أو الشرك به، وذلك باختيار مفاهيم ثلاثة هي: "الأسماء" و" أسماء" و" لسان"، وربط المفاهيم الإسلامية الثلاثة بعضها ببعض، لإبراز الرؤية الإسلامية أو السياق الإسلامي، وصلة ذلك " باللغة الإسلامية" محل الدراسة. كما استخدمت الدراسة أربعة مفاهيم وهي" سياق" و" أساسي" و"ارتباطى"و" مجال"؛ لتسليط الضوء على اللغة الإسلامية واستخدامها في الثلاثية المترجمة، وهذه المفاهيم أشارت إلى أن الكلمات والتعابير الإسلامية اكتسبت استخدامات ارتباطية بالإضافة إلى استخداماتها الأساسية نتيجة لتأثير سياق جديد عمل على إنتاج مجالات لمعنى جديد. وأوضحت الدراسة إلى حصر اللغة الإسلامية، ولكلمات والتعابير والجمل الإسلامية، ضمن ثمانية مفاهيم إسلامية رئيسية وهي، الصلاة، والصيام، والحج، والإيمان بالله، والملائكة، والإيمان بكلام الله، والإيمان بالأنبياء والرسل، والإيمان بالآخرة. كُتب هذا المستخلص من قِبل دار المنظومة 2018

عناصر مشابهة