ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







English Swedish Code Switching in EFL Classroom : Discourse Resource & Mechanism

العنوان بلغة أخرى: التناوب اللغوي بين اللغة الإنجليزية والسويدية في فصل اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية : مصدر وآلية خطاب
المصدر: مجلة آداب البصرة
الناشر: جامعة البصرة - كلية الآداب
المؤلف الرئيسي: السعد، ضياء (مؤلف)
المجلد/العدد: ع75
محكمة: نعم
الدولة: العراق
التاريخ الميلادي: 2015
الصفحات: 1 - 64
DOI: 10.33762/1162-000-075-011
ISSN: 1814-8212
رقم MD: 808355
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإنجليزية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

10

حفظ في:
المستخلص: يعرض هذا البحث نتائج الدراسة التجريبية في اكتشاف أنواع التناوب اللغوي المختلفة في خطاب طلبة اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية بمدارس البالغين في السويد ٠ ويتفحص كذلك وظائف ذلك التناوب اللغوي. وتتألف العينة التي اعتمدها الباحث من 26 طالباً (6 ذكور و 20 إناث) من طلبة المستوى الثاني في اللغة الإنجليزية في مركز يارفيلا التعليمي للطلبة البالغين بالعاصمة السويدية ستوكهولم عام 2013 . فضلا عن اللغة الأم ، يتحدث المشاركون في الدراسة اللغة السويدية كلغة ثانية وهم يتعلمون اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية ٠ وجميع المتعلمين في فصل اللغة الإنجليزية هم من غير السويدين ومن الوافدين بخلفيات ثقافية ولغويه متنوعة من بلدان مختلفة مثل العراق وتركيا وإيران واليونان وبولندا والصومال وارتيريا وسوريا ورومانيا وليتوانيا واذربيجان . تم اختيار المشاركين بشكل عشوائي وبالأخرى تطوعي واستخدم الباحث وسائل التسجيل الصوتي والمرئي للمشاركين في صف اللغة الإنجليزية أثناء تحدثهم مع المعلمة أو مع بعضهم البعض الآخر. اعتمد الباحث في هذه الدراسة علي منهجية تحليل الخطاب. تركز التحليل لغويا علي استخدام التناوب اللغوي ونتائج الدراسة الرئيسية هي الآتي: 1. تضمنت جميع مقتطفات محادثات المتعلمين المشاركين في الدراسة آل ١٨ مقتطف تناوبا لغويا وكان أغلبها صفات وبمعدل 7 حالات ٠ 2. شكلت حالات التناوب اللغوي من اللغة الإنجليزية إلى السويدية مؤشرا لتطور النتاج اللغوي للمتعلمين. 3. جاءت حالات التناوب اللغوي بشكل طبيعي وعفوي ولم يصاحبها أي تردد أو تكون مسبوقة بوقفات طويلة. 4. كانت خيارات المتعلمين في اللغة السويدية بدلا من الإنجليزية تفضيلا باعتبارها مصدرا وظيفيا لأفراد العينة مما قد يشير إلي براعة منهم لجعل المعنى واضحا . 5. تؤكد حالات التناوب اللغوي في تعبيرات المشاركين قيمة التناوب اللغوي كمصدر صريح في التفاعل.

This paper reports the results of an empirical study to discover different kinds of code-switching in the discourse of high school adult students in EFL classroom in Sweden. It investigates also the functions of code-switching practiced by the learners of English. The participants in this work are 26 adult students of second level Eriglish(6 male and 20 female) and their teacher. All the students are non-Swede and most of them come with various cultural and linguistic backgrounds from 12 different countries such as Iraq, Turkey, Iran, Poland, Greece, Somalia, Romania, Eritrea, Syria, Lithuania, Azerbaijan. They study English as a foreign language and Swedish is their second language. They practice English- Swedish code-switching in the classroom when they speak English with the teacher or with one another. The study depends on descriptive discourse analysis methodology. The researcher uses video recording to capture any possible code-switching in the learners ' speech. The recorded speech of learners of English is encoded into special labelling with detailed transcription in the process of data analysis. The analysis linguistically focuses on the use of code-switching and the main findings of this work are the following : 1. In the eighteen extracts of learners 'conversations containing code-switching, adjectives appeared to be the largest majority of code-switching occurrences. There are more than 7 cases of Swedish adjective code-switching. 2. The English- Swedish code-switching indicates the development of the learners ' language production. 3. The English- Swedish code-switching occurs naturally and smoothly for the class discourse is spontaneous and code-switching is not accompanied by any kind of hesitation and not preceded by long pauses. 4. Swedish versus English choices are considered as a functional resource of individual preference which may indicate proficiency because the meaning can be explained in the interaction. 5. The occurrences of code-switching in the learners ' utterances highlight the values code-switching may have as a communicative resource in the multilingual interaction.

ISSN: 1814-8212