المصدر: | اللسانيات |
---|---|
الناشر: | مركز البحث العلمى والتقنى لتطوير اللغة العربية |
المؤلف الرئيسي: | هيبة، سميرة (مؤلف) |
المجلد/العدد: | ع19,20 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
الجزائر |
التاريخ الميلادي: |
2014
|
الصفحات: | 193 - 210 |
ISSN: |
1112-4393 |
رقم MD: | 809287 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
قواعد المعلومات: | AraBase |
مواضيع: | |
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
LEADER | 05051nam a22001937a 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1568367 | ||
044 | |b الجزائر | ||
100 | |9 375978 |a هيبة، سميرة |e مؤلف | ||
245 | |a المقاربة الآنية والمقاربة الزمانية وأثرهما فى بنية النص القاموسى : |b تطبيق على قاموس لاروس اللغة الفرنسية لكسيس | ||
260 | |b مركز البحث العلمى والتقنى لتطوير اللغة العربية |c 2014 | ||
300 | |a 193 - 210 | ||
336 | |a بحوث ومقالات | ||
520 | |a عرفت القاموسية الفرنسية في القرن العشرين ثلاثة اتجاهات في التأليف القاموسي: الأول طبقت فيه المقاربة الزمانية أو الدياكرونية (approche diachronique) التي تقوم على ربط الظاهرة اللسانية بعوامل تستمد من تاريخ اللغة لتفسيرها، والثاني طبقت فيه المقاربة الآنية أو السنكرونية (approche synchronique) التي تنزل الظاهرة اللسانية الموصوفة تنزيلا آنيا خالصا لا يعتمد فيه على ما مضي من تاريخ اللغة. على أن القاموسية الفرنسية قد عرفت اتجاها ثالثا يوفق بين الاتجاهين الآنى والزماني ويأخذ بعض العناصر في التأليف القاموسي منهما معا، ويمكن تسميته "الاتجاه الآنى الزماني" ، والقاموس الممثل لهذا الاتجاه هو "لاروس اللغة الفرنسية : لكسيس"(La Larousse de la langue francaise: Lexis) الصادر عن مؤسسة لاروس تحت إشراف جان دوبوا أيضا. وما يهمنا في مداخلتنا هو دراسة أثر هذه المقاربة التوفيقية في بنية النص القاموسي كما تظهر في قاموس "لكسيس". وهذا الاتجاه الثالث كما يظهر في "لكسيس" يأخذ من الاتجاه الأول مبادئ التأصيل والتأريخ وتوزيع المعاني الفرعية المتولدة عن المعنى الرئيسي الواحد على شبكة مرقمة: كما يأخذ من الاتجاه الثاني مبدأ التفريق فيوزع الاستعمالات الأساسية للمفردة الواحدة على مدخلين أو أكثر باعتبارها من المشترك اللفظي، لكنه يورد تحت كل مدخل مشتقاته. وقد أثر هذا التوفيق بين الاتجاهين في بنية النص القاموسي لأنها أصبحت بنية معقدة متشعبة بعد أن كانت بسيطة في القواميس السابقة. وظاهرة التعقيد هي التي تعنينا في بحثنا بدراسة العناصر المكونة للبنية الشكلية والبنية الدلالية في التعريف. |b French lexicography has experienced during the twentieth century, two main lexicographical trends: one based on the application of the diachronic approach that takes into account aspects related to the "past history" of the lexical unit constituting the main entry, and another based on the application of the synchronic approach that rejects the historical aspects and considers in the treatment of the lexical unit only its current use. Yet, French lexicography has experienced in the late seventies of the last century a third stream, based on a kind of a conciliation between the two trends by adopting some aspects of each, and applied in the "Larousse de la langue fran^aise: Lexis", composed under the direction of J. Dubois (Larousse, 1979). It is this third trend, which we qualify as "synchro-diachronic", and its role in structuring the dictionary article, which is the subject of our study. According to Lexis, this trend takes, indeed, from the synchronic approach the principle of "unbundling" by distributing the main uses of the same lexical unit of two or more lexical entries regarding them as "homonyms", but he mentions under each entry its derivatives. It adopts from the diachronic approach the principles of etymology, dating and distribution of the different meanings derived from the same primary meaning of a network of secondary entries numbered, and considered as polysemes. This tendency to reconcile the two approaches and the two trends had a great influence on the structure of the dictionary article becoming complex after being simple in traditional dictionaries. | ||
653 | |a اللغة الفرنسية |a المعاجم اللغوية |a القاموسية الفرنسية |a النص القاموسى |a قاموس لاروس اللغة الفرنسية لكسيس | ||
773 | |4 اللغة واللغويات |6 Language & Linguistics |c 009 |e Al Lisaniyyat Revue |f Al-lisaniyyat |l 019,020 |m ع19,20 |o 0661 |s اللسانيات |t |v 000 |x 1112-4393 | ||
856 | |u 0661-000-019,020-009.pdf | ||
930 | |d n |p y | ||
995 | |a AraBase | ||
999 | |c 809287 |d 809287 |