ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







الترجمة والتعريب وأثرهما في تنمية اللغة

المصدر: مجلة الساتل
الناشر: جامعة مصراتة
المؤلف الرئيسي: الشفطي، ثريا محمد زائد (مؤلف)
المجلد/العدد: س2, ع3
محكمة: نعم
الدولة: ليبيا
التاريخ الميلادي: 2007
الشهر: ديسمبر
الصفحات: 17 - 36
رقم MD: 812936
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
قواعد المعلومات: HumanIndex
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

11

حفظ في:
المستخلص: إن موضوع الترجمة والتعريب من أكثر المواضيع أهمية وحيوية في الوطن العربي، فلقد عقدت عشرات الندوات والمؤتمرات، على طول الماحة العربية وعرضها، وأعلنت دولاً عربية مختلفة عن خطط للتعريب وحددت آجالا نهائية للبث في هذا الموضوع، ولكنها للأسف دعوات كان معظمها خارجاً من اللسان، فبم يتجاوز الآذان، ولو كان الصدق طابعه للمس القلب والوجدان فاتمر وأزهر. ولما لهذا الموضوع من أهمية، والصلة الوثيقة بين نجاح الترجمة والتعريب هو مدي قدرة اللغة على التطور والنمو والقابلية للتجديد، التجديد في اللغة من حيث الأسلوب والقواعد، وذلك بالنبش في كنوز اللغة ومحاولة توظيف طاقاتها وإمكاناتها. قسم البحث إلى مجموعة فقرات، بدئت بالتاريخ الحديث للترجمة، وعلى يد محمد علي ومحاولة تقييم تلك المرحلة، ثم عرج البحث على مفهوم الترجمة، حيث أورد التعاريف المتباينة والمختلفة، والمحاولة قدر الإمكان الوصول إلى تعريف يخص البحث. انتقل البحث بعدها إلى الحديث عن التفرقة بين الترجمة والتعريب، مستنيراً بتجربة الأولين في هذا المجال. تحديث الباحثة بعدها عن قضية التجديد ودوافعها فكان المصطلح العلمي من أقوى الأسباب وأهمها التي دعت العلماء إلى التفكير في وسائل الإبداع والتنمية للغة فكان من هذه الوسائل والطرق الاشتقاق بأنواعه والنحت والتعريب والتوليد والتحديث. وأخيراً كانت الخاتمة التي حصرت أهم النتائج والتوصيات التي تراها الباحثة هامة في هذا الموضوع.