العنوان المترجم: |
Category of Popular Proverbs in Algeria and Morocco by Mohamed Bencheneb: A Study in the Documentation Approach and Linguistic Aesthetics |
---|---|
المصدر: | اللغة العربية |
الناشر: | المجلس الأعلى للغة العربية |
المؤلف الرئيسي: | العقريب، نعيمة (مؤلف) |
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): | Lakrib, Naima |
المجلد/العدد: | ع35 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
الجزائر |
التاريخ الميلادي: |
2016
|
الصفحات: | 209 - 224 |
DOI: |
10.33705/0114-000-035-008 |
ISSN: |
1112-3575 |
رقم MD: | 813305 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | AraBase |
مواضيع: | |
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
هدف البحث إلى الكشف عن مصنف " الأمثال الشعبية في الجزائر والمغرب" لمحمد بن شنب في ضوء دراسة في منهج التوثيق والجماليات اللغوية. اشتمل البحث على ثلاثة محاور رئيسة. المحور الأول كشف عن منهجية بن شنب في توثيق الأمثال، حيث يحوي مصنف العلامة محمد بن أبي شنب على 3127 مثلاً، وقد طبع لأول مرة ما بين سنوات 1905و1907 بباريس في ثلاثة أجزاء. كما أشار المحور الثانى إلى الأمثال التي سمعها من منطقة المدية والجزائر العاصمة. وأبرز المحور الثالث القيمة الحجاجية واللغوية للأمثال الشعبية، فلقد أدرك ابن شنب أهمية الأمثال الشعبية، حيث تكتسب هذه الأخيرة قيمة أنثروبولوجية وتوثيقية كبيرة للجماعة التي تتداولها، وكان الناس يستدلون بها على ثقافة المتحدث بكثرة ما يورد منها فيكون محل تقدير واحترام. واختتم البحث ببيان إن مصنف محمد بن أبي شنب جهد جبار يدل على موسوعية الرجل التي شهد له بها العرب والأجانب، كما يدل على روحه الوطنية والتي جسدها من قبل من خلال تمسكه بلباسه التقليدي الأصيل؛ حتى وهو يشارك في مختلف المحافل العلمية والدولية فكان بذلك سفيراً حقيقياً للثقافة الجزائرية العربية (شكلاً ومضموناً) لا الثقافة الغربية الفرنسية. وأوصى البحث بضرورة الاهتمام بتراث ابن شنب بإعادة تحقيق هذا المصنف، لما به من صعوبات في القراءة بالإضافة إلى صعوبة حصول القارئ الجزائري العادي عليه. كُتب هذا المستخلص من قِبل دار المنظومة 2018 |
---|---|
ISSN: |
1112-3575 |