ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







مصنف الأمثال الشعبية في الجزائر والمغرب لمحمد بن شنب: دراسة في منهج التوثيق والجماليات اللغوية

العنوان المترجم: Category of Popular Proverbs in Algeria and Morocco by Mohamed Bencheneb: A Study in the Documentation Approach and Linguistic Aesthetics
المصدر: اللغة العربية
الناشر: المجلس الأعلى للغة العربية
المؤلف الرئيسي: العقريب، نعيمة (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Lakrib, Naima
المجلد/العدد: ع35
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2016
الصفحات: 209 - 224
DOI: 10.33705/0114-000-035-008
ISSN: 1112-3575
رقم MD: 813305
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

6

حفظ في:
LEADER 03413nam a22002297a 4500
001 1572214
024 |3 10.33705/0114-000-035-008 
041 |a ara 
044 |b الجزائر 
100 |9 144955  |a العقريب، نعيمة  |g Lakrib, Naima  |q Alaqrib, Naima  |e مؤلف 
242 |a Category of Popular Proverbs in Algeria and Morocco by Mohamed Bencheneb:  |b A Study in the Documentation Approach and Linguistic Aesthetics  
245 |a مصنف الأمثال الشعبية في الجزائر والمغرب لمحمد بن شنب:   |b دراسة في منهج التوثيق والجماليات اللغوية 
260 |b المجلس الأعلى للغة العربية  |c 2016 
300 |a 209 - 224 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |e هدف البحث إلى الكشف عن مصنف " الأمثال الشعبية في الجزائر والمغرب" لمحمد بن شنب في ضوء دراسة في منهج التوثيق والجماليات اللغوية. اشتمل البحث على ثلاثة محاور رئيسة. المحور الأول كشف عن منهجية بن شنب في توثيق الأمثال، حيث يحوي مصنف العلامة محمد بن أبي شنب على 3127 مثلاً، وقد طبع لأول مرة ما بين سنوات 1905و1907 بباريس في ثلاثة أجزاء. كما أشار المحور الثانى إلى الأمثال التي سمعها من منطقة المدية والجزائر العاصمة. وأبرز المحور الثالث القيمة الحجاجية واللغوية للأمثال الشعبية، فلقد أدرك ابن شنب أهمية الأمثال الشعبية، حيث تكتسب هذه الأخيرة قيمة أنثروبولوجية وتوثيقية كبيرة للجماعة التي تتداولها، وكان الناس يستدلون بها على ثقافة المتحدث بكثرة ما يورد منها فيكون محل تقدير واحترام. واختتم البحث ببيان إن مصنف محمد بن أبي شنب جهد جبار يدل على موسوعية الرجل التي شهد له بها العرب والأجانب، كما يدل على روحه الوطنية والتي جسدها من قبل من خلال تمسكه بلباسه التقليدي الأصيل؛ حتى وهو يشارك في مختلف المحافل العلمية والدولية فكان بذلك سفيراً حقيقياً للثقافة الجزائرية العربية (شكلاً ومضموناً) لا الثقافة الغربية الفرنسية. وأوصى البحث بضرورة الاهتمام بتراث ابن شنب بإعادة تحقيق هذا المصنف، لما به من صعوبات في القراءة بالإضافة إلى صعوبة حصول القارئ الجزائري العادي عليه. كُتب هذا المستخلص من قِبل دار المنظومة 2018 
653 |a الأمثال الشعبية  |a الثقافة الشعبية  |a الانتاج الفكرى  |a بن شنب، محمد، ت. 1929 م.  |a التراث العربى  |a الجزائر  |a المغرب 
773 |4 اللغة واللغويات  |6 Language & Linguistics  |c 008  |f Al-luġaẗ al-`arabiyyaẗ  |l 035  |m ع35  |o 0114  |s اللغة العربية  |t Arabic  |v 000  |x 1112-3575 
856 |u 0114-000-035-008.pdf 
930 |d y  |p y  |q y 
995 |a AraBase 
999 |c 813305  |d 813305