ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







دلالات الطريق في شعر السائحي

العنوان المترجم: The Indications of The Road in The Poetry of Saiahi
المصدر: مجلة آفاق علمية
الناشر: المركز الجامعي أمين العقال الحاج موسى أق أخموك بتامنغست
المؤلف الرئيسي: بوناب، عبدالحق منصور (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Bounab, Abdelhak Mansour
المجلد/العدد: ع11
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2016
الشهر: جوان
الصفحات: 95 - 107
DOI: 10.35554/1697-000-011-006
ISSN: 1112-9336
رقم MD: 813997
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: EduSearch
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
LEADER 05180nam a22002537a 4500
001 1572871
024 |3 10.35554/1697-000-011-006 
041 |a ara 
044 |b الجزائر 
100 |a بوناب، عبدالحق منصور  |g Bounab, Abdelhak Mansour  |q Bounab, Abdulhaq Mansour  |e مؤلف  |9 412120 
242 |a The Indications of The Road in The Poetry of Saiahi 
245 |a دلالات الطريق في شعر السائحي 
260 |b المركز الجامعي أمين العقال الحاج موسى أق أخموك بتامنغست  |c 2016  |g جوان 
300 |a 95 - 107 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |d Parmi les mots importants dans la poésie d' Essaihi on trouve la route et leur synonymes comme mots significatifs sur le terrain pour le début des relation qui meurent très rapidement , parfois la route peut désigner un enterrement caractérisé par le cri le sens peut être étroit ou étendu selon l'imagination du destinataire qui reçoit le texte créatif selon ses connotations et ses harmoniques , des hydrocarbures est devenu un chemin vers la gloire la prospérité , le colonisateur est rejeté dans le dernier de sa bastions coloniale et la route restera le sens indicateur du choix et de la route , comme dans son poème qui parle de Che Guevara, tandis que le mot route et la trajectoire a d'autres dimensions caractérisés parfois par le symbolisme et par la simplicité directe d'autres fois , ces mots expriment les masses de la société qui ont suivi toutes les routes pour atteindre leur objectifs dans l'unité et car la nation essaye d'envahir la route ; cette route de la grande révolution qui peut réaliser les grands espoirs , la route dans le discours poétique du poète a interprété ses signification et ses connotations que ce dernier a voulu remettre a l'audience et le lecteur. 
520 |a [من ضمن الألفاظ البارزة في شعر السائحي نجد الطريق ومرادفاتها كألفاظ دالة على مجال لبداية علاقات سرعان ما تموت، وتتحول الطريق أحيانا للدلالة على المأتم وعلامته الصراخ فالمعنى يضيق ويتسع بحسب مخيلة المتلقي الذي يتلقى النص الإبداعي وفق ما فيه من دلالات وإيحاءات، فتأميم المحروقات أصبح طريقا نحو المجد والازدهار وأمسى المحتل مدحورا في آخر قلاعه الاستعمارية ويظل لفظ الطريق دالا على الخيار والسبيل كما في قوله متحدثا عن " تشي غي فارا، بينما تكتسي لفظة الدرب والسبيل أبعادا أخرى تتسم بالرمزية أحيانا والمباشرة أحيانا أخرى العربية، وهذه الألفاظ تعبر عن الجماهير التي سلكت كل الدروب لتحقيق أهدافها في الوحدة والحرية فالأمة تغزو الطريق؛ طريق الثورة الكبرى التي تحقق الآمال الكبيرة، وقد أدت الطريق ومرادفاها المعاني والدلالات التي قصد الشاعر إيصالها للمتلقي.] 
520 |f Among the prominent words in the poetry of the traveler, we find the word “Path” (Tareeq) and its synonyms as words that indicate a place for the beginning of relationships that soon die, and sometimes the “path” transforms to denote the funeral and its mark is screaming. The meaning therefore narrows and expands according to the imagination of the recipient who receives the creative text according to its semantics and suggestions. As such, the nationalization of the fuel has become a “path” (Tareeq) towards glory and prosperity, and the occupier has become destroyed in the last of his colonial fortresses. The term “path” stills indicates to the meaning of choice and way, as came in his statement when talking about “Che Guevara”, while the words path (Darb) and way (Sabeel) have other dimensions that are sometimes symbolic and sometimes direct in Arabic. These words express the masses who have taken all the paths to accomplish their goals in respect to unity and freedom. That is as the nation strives upon the “path” (Tareeq); the “path” of the great revolution that achieves the great hopes. The “path” and its synonyms have brought meanings and semantics that the poet has intended to convey to the recipient.\nThis abstract translated by Dar AlMandumah Inc 2018. 
653 |a الشعر العربى  |a الدلالات الشعرية  |a النقد الادبى  |a شعراء الجزائر  |a السائحي، محمد الأخضر، ت. 2005 م. 
773 |4 العلوم الإنسانية ، متعددة التخصصات  |4 العلوم الاجتماعية ، متعددة التخصصات  |6 Humanities, Multidisciplinary  |6 Social Sciences, Interdisciplinary  |c 006  |e Afak Ilmia Review  |f āfāq ՙilmiyaẗ  |l 011  |m ع11  |o 1697  |s مجلة آفاق علمية  |v 000  |x 1112-9336 
856 |u 1697-000-011-006.pdf 
930 |d n  |p y 
995 |a EduSearch 
999 |c 813997  |d 813997 

عناصر مشابهة