ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Implementing Pedagogical Translation in Teaching ESP Reading Skill

المصدر: مجلة المترجم
الناشر: جامعة وهران 1 أحمد بن بله - مخبر تعليمية الترجمة وتعدد الألسن
المؤلف الرئيسي: Tidjani, Mouna Fethiza (Author)
مؤلفين آخرين: Goui, Djamel (Co-Author)
المجلد/العدد: ع32
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2016
الشهر: مارس
الصفحات: 75 - 85
DOI: 10.46314/1704-000-032-014
ISSN: 1112-4679
رقم MD: 815708
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإنجليزية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
مهارة القراءة | اللغة الأم | الترجمة | اللغة الإنجليزية حسب الأغراض الخاصة | النص العلمي | Translation | Mother tongue | Reading skill | ESP | Scientific texts
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: The present study sets as its main purpose to examine attitudes toward the uses of pedagogical translation in teaching ESP. The assumption behind this investigation is that much can be gained from the suggested input in raising the students’ reading comprehension of scientific texts. As teachers tend to use only English to expose students to the target language, this method, in some situations, does not ensure the students’ understanding. Thus, this study is accomplished to afford an illustration about such difficulties met by first year master at the department of biology, Kasdi Merbah University, Ouargla, when they read scientific texts in English. It aims also, at highlighting the role of translation especially into the mother tongue in teaching ESP and teaching situations of L1 uses. Moreover, the study seeks finding out students’ attitudes toward that uses in ESP classroom that help ESP teachers to decide whether to implement it or to avoid translation into the mother tongue. To meet these mentioned objectives and to gather data, descriptive method is selected. After analyzing the data obtained, results reveal that translation into the mother tongue has an important impact on the learning and teaching contexts. On the basis of the results achieved, conclusion is draw.

تهدف هذه الدراسة إلى تفحص وجهات النظر حول الاستعمال البيداغوجي للترجمة لتدريس اللغة الإنجليزية حسب الأغراض الخاصة، مفترضين بذلك أن هذه الأخيرة يمكن أن تحسن من فهم النصوص العلمية حيث إن اعتماد الأساتذة على اللغة الإنجليزية فقط لإقحام الطلبة في اكتسابها والتفكير بها لا يضمن الفهم الصحيح للنصوص العلمية في بعض الحالات. إذا أنجزنا هذه الدراسة لتقديم توضيحات حول الصعوبات التي يواجهها طلاب السنة أولى ماستر، قسم بيولوجيا، جامعة قاصدي مرباح ورقلة، عندما يدرسون النصوص العلمية باللغة الإنجليزية، وهي تهدف إلى تسليط الضوء على دور الترجمة إلى اللغة الأم في تدريس اللغة الإنجليزية وحالات استعماله. كما أننا نسعى من هذه الدراسة إلى الكشف عن وجهات نظر الطلبة حول دمج اللغة الأم في قسم اللغة الإنجليزية حسب الأهداف الخاصة مما يساعد أساتذة المادة من اتخاذ قرار الصائب بشأن إدماج اللغة الأم أو تجنبها بعد توضيح حالات استعمالها واستحضار وجهات نظر الطلاب حول استعمال هذه الأخيرة في قسم اللغة. ومن أجل تحقيق تلك الأهداف وجمع المعطيات اخترنا المنهج الوصفي، وبعد تحليل المعطيات استنتجنا أن للترجمة إلى اللغة الأم دور مهم في إطار التعلم والتعليم.

ISSN: 1112-4679