ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







ترجمة البعد الاجتماعي الثقافي في رواية نجل الفقير

المصدر: مجلة إشكالات في اللغة و الأدب
الناشر: المركز الجامعي أمين العقال الحاج موسى أق أخموك بتامنغست - معهد الآداب واللغات
المؤلف الرئيسي: بسناسى، محمد (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Basnasi, Mohammed
المجلد/العدد: ع6
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2014
الشهر: ديسمبر
الصفحات: 60 - 73
ISSN: 2335-1586
رقم MD: 818064
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
LEADER 01871nam a22002057a 4500
001 1577072
044 |b الجزائر 
100 |a بسناسى، محمد  |g Basnasi, Mohammed  |e مؤلف  |q Bassani, Mohamed  |9 397625 
245 |a ترجمة البعد الاجتماعي الثقافي في رواية نجل الفقير 
260 |b المركز الجامعي أمين العقال الحاج موسى أق أخموك بتامنغست - معهد الآداب واللغات  |c 2014  |g ديسمبر 
300 |a 60 - 73 
336 |a بحوث ومقالات 
520 |a يحفل النص السردي بزخم من المكونات الجمالية التي تجتذب القارئ، ويمكن القول في هكذا سياق إن البعد الاجتماعي/ الثقافي يحتل حيزا حيويا في الرواية؛ لأنه يعكس مرجعية حضارية إنسانية، ويصور بيئة ما بكل خلفياتها، وممارساتها المتوارثة، ولما كانت الترجمة بمثابة مركز عبور للنصوص من نظام لغوي لآخر، وجب التساؤل حول تعاطي المترجم للبعد الاجتماعي/الثقافي، ولقد اخترنا لتدارس الموضوع نموذج الأدب الجزائري المكتوب بالفرنسية ممثلا في رواية "نجل الفقير" لمولود فرعون. 
555 |a 818494 
653 |a الأدب الفرنسي  |a رواية نجل الفقير  |a الأدباء الجزائريون  |a فرعون، مولود  |a النقد الأدبي 
773 |4 الادب  |4 علم اللغة  |6 Literature  |6 Linguistics  |c 004  |l 006  |m ع6  |o 1721  |s مجلة إشكالات في اللغة و الأدب  |t Journal of problems in language and literature  |v 000  |x 2335-1586 
856 |u 1721-000-006-004.pdf 
930 |d n  |p y 
995 |a AraBase 
999 |c 818064  |d 818064