ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







الخطاب الإشهاري بين لذة اللسان ومتعة العيان

العنوان المترجم: Speech speech between the pleasure of tongue and pleasure
المصدر: مجلة أيقونات
الناشر: رابطة البحوث السيميائية (سيما)
المؤلف الرئيسي: بلعابد، عبدالحق عمور (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Belabed, Abdelhak Amour
المجلد/العدد: ع5
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2015
الصفحات: 19 - 26
DOI: 10.12816/0040023
ISSN: 2170-0400
رقم MD: 818367
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
LEADER 03553nam a22002297a 4500
001 1577216
024 |3 10.12816/0040023 
041 |a ara 
044 |b الجزائر 
100 |a بلعابد، عبدالحق عمور  |g Belabed, Abdelhak Amour  |e مؤلف  |9 191835 
242 |a Speech speech between the pleasure of tongue and pleasure 
245 |a الخطاب الإشهاري بين لذة اللسان ومتعة العيان 
260 |b رابطة البحوث السيميائية (سيما)  |c 2015 
300 |a 19 - 26 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |e هدف البحث إلى التعرف على "الخطاب الإشهاري بين لذة اللسان ومتعة العيان". وأوضح البحث إن الاشتغال على موضوعة الخطاب الإشهاري، ممتع وصعب في آن، ممتع لأنه يمكن الباحث من معرفة عميقة بمقومات شكل من أشكال التعبير الجماهيري ما فتئت أهميته تزداد بعد يوم، وصعب لأنه مجال شاسع تتنازعه مجموعة كبيرة من الحقول والوسائط المعرفية المختلفة "نفسية، اجتماعية، ثقافية، حضارية"، ما يجعل البحث مغامرة تحتاج إلى تدبيرات معرفية وتقنيات تحليلية. وتناول البحث ثلاثة نقاط هما: النقطة الأولى "الخطاب الإشهاري لسان العيان" وتضمنت "أولاً الإشهار كمصطلح، ثانياً الخطاب الإشهاري كلغة تخصصية، ثالثاً الخطاب الإشهاري باعتباره ترجمة". وتمثلت النقطة الثانية في "الخطاب الإشهاري "بين أفق التنظير ونسق التدبير" وتضمنت "أولاً الخطاب الإشهاري وأفق التنظير، ثانياً الخطاب الإشهاري ونسق التدابير". وجاءت النقطة الثالثة ب "تأويل الصورة" حيث إن الصورة موجودة لتقرأ، فبعد هذه القراءة الوصفية للصورة النص على التعيين بتحديد طبيعتها ومكوناتها "المنظور، زاوية النظر، الإضاءة، اختيار الألوان" سيتخذ القارئ من هذه القراءة الجماعية التي تواضعت عليها الجماعة المفسرة عوناً تأويلياً يعضد به قراءته الفردية لنص الصورة. واختتم البحث بالقول ب "أن بعد تتبع هذا المسلك البحثي عن طبيعة الخطاب الإشهاري، الذي أصبح نحيا به ويحيا بنا، ونواجهه سراء، ويواجهنا شراء، وفهمه كلغة تخصصية يحتاج إلى فاهم بمقتضياتها مصطلحاً وترجمة، لهذا كانت الطرائق الترجمية للنص أو الخطاب الإشهاري تراعي قيمتيه المحركتين له، القيمة المتعوية والقيمة التجارية. كُتب هذا المستخلص من قِبل دار المنظومة 2018 
653 |a الخطاب الإشهاري  |a البلاغة اللغوية  |a الدراسات السيميائية  |a العلامات اللغوية 
773 |4 علم اللغة  |6 Linguistics  |c 003  |l 005  |m ع5  |o 1710  |s مجلة أيقونات  |t Journal of Icons  |v 000  |x 2170-0400 
856 |u 1710-000-005-003.pdf 
930 |d n  |p y  |q n 
995 |a AraBase 
999 |c 818367  |d 818367