ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







تقاطعات البني السردية في الرسالة الهزلية لابن زيدون

العنوان بلغة أخرى: The Interwoven Sections of Narrative Structures in Ibn Zeidoun’s Humorous Treatise
المصدر: مجلة العلوم الإنسانية
الناشر: جامعة البحرين - كلية الآداب
المؤلف الرئيسي: العلي، فريال عبدالرحمن (مؤلف)
المجلد/العدد: ع26
محكمة: نعم
الدولة: البحرين
التاريخ الميلادي: 2015
الشهر: شتاء
الصفحات: 371 - 405
ISSN: 1985-8647
رقم MD: 823944
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
ابن زيدون | ولادة | “الرسالة الهزلية” | النثر الأندلسي | السرد | Ibn Zeidoun | Wallada | Humorous Treatise | Andalusian Prose | Narration
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

67

حفظ في:
المستخلص: لم يعرف النثر الأندلسي فيما بين أيدينا من نصوص نصا يتلبس فيه مؤلفه صوتا سردياً أنثوياً حقيقيا سوي الرسالة الهزلية لأبن زيدون التي يهجو فيها غريمه الوزير أبن عبدوس علي لسان محبوبته ولادة بنت المستكفي، ومع بساطة البنية السردية الخارجية للنص، إلا إنه ينفتح علي عوالم سردية متعددة المستويات تتوازي فيها أزمنة وأمكنة شتي، وتسعي هذه الدراسة إلي استنطاق هذا النص السردي بصوته الأنثوي، وتفكيك بنيته والبنية الموازية له والبني الفرعية المتداخلة فيه للكشف عن مكنوناته، وتحديد طبيعة الموجهات الخارجية التي مارست سلطتها عليه، ومقاربة فهم جديد لتعالق الأدب الأندلسي مع نظيره المشرقي بعيداً عن مقولات التبعية والاستنساخ، ووضعه في مكانته اللائقة به بوصفه أدبا مهجرياً اخلص لنقاء العربية وفصاحتها طوال ثمانية قرون علي الرغم من بعده عن منبع العروبة الأصيل والوطن الأم.

Of all the available texts of Andalusian prose, there is only one in which the writer assumes a true female narrative voice; namely, Ibn Zeidoun’s humorous treatise. Here, the writer defames his rival, minister Ibn Abdous, in the words of his beloved Wallada bint Al-Mustakfi. Despite the apparent simplicity of the narrative structure of the text, it opens up multileveled narrative worlds where various places and times run parallel. The present study endeavors to examine this narrative text in its female voice and decompose its structure, parallel structure and interwoven substructures in order to reveal its intricacies and determine the nature of the external factors by which it was influenced. The study also attempts to find an approach to a new understanding of the interrelationship between Andalusian literature and its oriental counterpart by distancing itself from prejudgments of dependency and imitation. The aim is to allow it to assume its well- deserved position as a literature that undisputedly belongs to the immigrant literature , in view of the purity and eloquence that characterized its use of the Arabic language over eight centuries in spite of its remoteness from the origins of Arabism and its proper homeland.

ISSN: 1985-8647